Орудия Ночи. Книга 2. Властелин Безмолвного Королевства - читать онлайн книгу. Автор: Глен Кук cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Орудия Ночи. Книга 2. Властелин Безмолвного Королевства | Автор книги - Глен Кук

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Амулет никак не проявлялся, хотя во дворце Чиаро он постоянно напоминал о себе, и Пайпер уже не замечал его воздействия, когда поблизости творилось незначительное волшебство.

– Когда мы повернули во второй раз, – сказал Оса, – то отдалились от ипподрома. Нужно было идти в другую сторону.

– А ты откуда знаешь? Ты же вниз никогда не спускался?

– Верно. И про катакомбы лишь сказки слышал. Зато я прекрасно чувствую направление.

– Да? – Надо это запомнить. – Тогда веди.

Они вернулись к тому ответвлению, где, по мнению Осы, свернули не туда.

– Здесь пыли еще больше.

Дышать из-за нее было почти невозможно. Фонари почти ничего не освещали. Амулет на запястье Хекта бездействовал, но…

Пайпер посветил фонарем и показал на пол.

Следы – кто-то недавно прошел здесь.

– Оса, у тебя в фонаре достаточно масла?

– Да, – шепотом отозвался Стил, устремляясь по следам.

– Хочешь, я пойду вперед?

– Я справлюсь. Если что – покусаю их за яйца.

Хект не стал спорить – пусть пока идет впереди. Сам он вытащил из ножен короткий церемониальный меч – не ахти какое оружие, но все-таки лучше, чем ничего.

Амулет чуть ожил, реагируя на близость магической силы. Едва-едва.

– Стой, – прошептал Хект, и Оса замер. – Что сейчас над нами?

– Думаю, мы где-то с северной стороны ипподрома. До него несколько сотен ярдов.

Откуда-то послышался пронзительный скрежет – словно бы друг о друга терлись два огромных камня.

Хект сосредоточился на амулете.

Ничего.

– Что такое? – прошептал Оса.

– Прислушиваюсь, – ответил Пайпер, в общем-то, почти правду.

Принципат Делари охотился здесь на большую и злобную тварь, не меньше богона, а может, даже и больше, если вспомнить, каким ужасом повеяло на них тогда.

Если старик ее раздразнил, то она проснулась и рассвирепела.

– Теперь я впереди. Не возражай. – Хект проскользнул мимо Стила, жалея, что под рукой нет фальконета, заряженного железом и серебром. – Ух ты!

– Что?

– Меня только что осенило. Осознал кое-что, что раньше знал, но не понимал. Пойдем по следам.

Так они и сделали. Снова послышался каменный скрежет. По спине Хекта забегали мурашки. Амулет дернулся, но несильно. Что-то там такое было, но… Вот они миновали кучу мусора, выпавший из кладки камень. Время тянулось страшно медленно, и двигаться приходилось тоже медленно. Пол покрывал слой пыли толщиной в целый дюйм, но потом, через несколько ярдов, она исчезла – именно отсюда ее выдуло дальше.

Хект заметил тонкий серебристый луч света – луна пробивалась сквозь крошечную щель где-то у них над головой. Коридор частично перегородил завал из щебня, а за ним открылся зал – из-за скудного освещения его размеры плохо угадывались. В нем тоже явно что-то обрушилось.

– Основное обрушение было не здесь, – предположил Оса.

– Не здесь, но мы должны непременно найти все пустоты под городом. Иначе Брот так и будет постоянно рушиться.

– Про Делари не забудь.

– Хорошо.

Хект чувствовал страшную усталость, очень хотелось спать.

«Да, старею, – подумал он, – совсем размяк здесь».

Проклятие! На западе жизнь полна соблазнов.

И снова скрежет. На этот раз ближе.

– Что это за звук?

– Камень скрежещет о камень. Словно бы сдвигают крышку огромного глиняного кувшина.

– Ты прав – действительно будто сдвигают крышку кувшина.

В гигантских терракотовых кувшинах обычно хранили зерно, а крышка защищала его от мышей и крыс.

– Тссс! – зашипел Хект, услышав голоса.

– Я тоже слышу, – выдохнул ему в ухо Оса.

Пайпер опустил шторку фонаря, чтобы приглушить свет. Оса последовал его примеру.

«Наверное, – подумал Хект, – мне на роду написано ползать по подземельям». Катакомбы, ливневый сток в Аль-Хазене во время кальзирского священного похода, Андесквелуз. Вот там-то они ужаса натерпелись, хотя в священной горе, где раньше творили свое колдовство жрецы, и не было ни единой живой души.

Снова раздался скрежет. И снова едва заметно дернулся амулет.

Где-то обвалилась небольшая куча щебня.

– Теперь я вперед, – выдохнул Оса. – Я ниже.

Хект уступил. Впереди в мерцающем свете можно было разглядеть груды щебня высотой примерно по пояс. Их, видимо, намывало сюда через некое подобие шахты, которую, чтобы не обвалилась, подпирали большие глыбы. На полу пыли почти не было, немного еще кружило в воздухе, отчего свет казался рыжеватым.

Голоса стали отчетливее, но слов было не разобрать. Хект решил, что говорят на каком-то иноземном наречии. Разговаривали несколько мужчин – двое спорили, третий устало постанывал, а четвертый явно причитал что-то в духе «за что мне это все?».

Что они тут делают? Точно замыслили недоброе.

Оса молча коснулся руки Хекта, призывая его остановиться, потом поставил фонарь на пол и неслышно двинулся вперед.

Пайпер тяжело дышал, сердце бешено колотилось. Он весь покрылся потом, и на влажную кожу налипала пыль.

Стил не растерял боевых навыков. Значит, есть надежда и для капитана ша-луг, поддавшегося западным соблазнам.

Оса укрылся за большой кучей битого камня, и Хект прокрался туда же. Перед ними предстал зал, быть может не уступающий размерами тому подземному собору. Мощенный плиткой пол был завален камнями и мусором. В зале находилось шестеро мужчин в монашеских рясах с капюшонами; из-за этих капюшонов, а еще из-за платков, которыми незнакомцы прикрывали носы и рты от пыли, лиц было толком не разглядеть, поэтому смотрелись они весьма зловеще.

Двое по-прежнему спорили, еще двое время от времени встревали в беседу, и еще парочка стояла на самом краю отбрасываемого шестью глиняными лампадами светового круга, вперившись взглядами куда-то в темноту.

Теперь Хект отчетливо их слышал. Язык показался ему знакомым. Где-то он уже такой слышал.

И голоса тоже.

Снова раздался скрежет – из тьмы, в которую уставились двое дозорных. С ворчанием все шестеро устремились туда и скрылись из вида.

– Ничего не понимаю, – выдохнул на ухо Осе Хект. – Не нравится мне это.

– Они взяли пленника, а тот пытается улизнуть. Ждут указаний. Отправили двоих гонцов, а ответа все нет. Вот и спорят теперь, посылать ли еще одного.

– Ты понимаешь их язык?

– Это кревельдский диалект. Разбирать его трудно, но они говорят о простых вещах. И уйти не могут, и остаться боятся. – (Снова громкий скрежет.) – Охотники на ведьм – поймали что-то, а оно их не пускает теперь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению