Сны драконов - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Быкова cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сны драконов | Автор книги - Ольга Быкова

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– Эх ты… Да ведь там же сеть.

Теперь уже все трое видели редкую, тонкую, но очень отчетливую сеть, будто сотканную из слегка светящегося зеленоватого тумана, протянутую по ту сторону болота в обе стороны насколько хватало глаз. Между соседними птицами и между птицами и сетью тоже тянулись тонкие нити. Ничего хорошего эта картина не предвещала.

– И что это значит?

Наира со вздохом опустилась на плоский выветренный камень и горестно посмотрела на друзей.

– Это значит, что нас, вернее меня хочет поймать какой-то маг, и достаточно сильный. Такую ловушку поставить под силу не всякому. Для этого нужны большие возможности и очень большое желание. Так что через болота сейчас нигде выхода нет. И когда будет, неизвестно. И там, где я хотела вас вывести, тоже. Вы из-за меня попали в такую ловушку. Наверное, лучше было бы вам со мной не связываться…

Лиска, глядя на такое отчаяние, даже рассердилась:

– Знаешь что, в конце концов, это было наше решение – тебе помочь. И мы вполне взрослые люди, чтобы самостоятельно решить, с кем связываться, а с кем нет.

При этих словах Левко отчего-то развеселился и совершенно некстати напомнил:

– Вообще-то, насколько я помню, взрослой ты будешь только еще завтра.

И, уже обращаясь к Наире, сказал на редкость для него серьезно:

– Мы, и правда, сами решали, что делать. В утешение тебе могу только сказать, что ты не можешь знать заранее, что для нас лучше. Ведь, не сверни мы с дороги, все равно могли бы оказаться на пути у этой шайки, раз уж они здесь хозяйничают, и нам бы не поздоровилось. Принимать Лиску за подростка больше десяти минут сумеет не каждый, а чем это грозит, сама понимаешь.

Наира с благодарностью посмотрела на него и на Лиску, а потом сообщила, разведя руками:

– Выходит, как ни крути, а осталась у нас только одна дорога – через Драконовы горы. Хотя можно попробовать переждать здесь какое-то время.

– Чтобы ждать, нужны какие-нибудь запасы, а у нас с Лиской еды всего дня на три, самое большее – на четыре.

– В избушке есть немного картошки, крупы, сушеных яблок, ягод и грибов. Правда, тоже не очень много. Если на четверых, то дней на пять, не больше.

– Значит, всего на неделю с небольшим. Может, и хватит?

Наира пожала плечами:

– Не знаю. Такую сеть трудно поставить, зато поддерживать можно без особого труда хоть месяц.

Лиска снова осмотрела болота. Зеленоватая паутина, хотя и слабее, но была видна до сих пор, хотя талисман был уже у Наиры. Она посмотрела на друга. Он смотрел туда же, куда и она, и думал, похоже, о том же. Наконец, он высказался вслух:

– Талисман могучий, коль скоро даже я, не имея никакого отношения к магии, вижу все как на ладони. Для чародея это, конечно, большая ценность… И видно, что сеть раскинута громадная. Стало быть, на то, что ему скоро надоест ждать, надежды мало. А раз так, то идти надо скорее. Ведь неизвестно, сколько еще нам придется добираться до Ойрина через горы.

Он повернулся в другую сторону.


Вид, открывающийся со скалы на Драконовы горы, одновременно пугал и притягивал. Хорошо просматривался ближний ряд скал. Серо-лиловые, высокие, испещренные трещинами и выступами, они походили на неровный ряд громадных зубов, воткнутых в землю с целью погубить в зародыше саму мысль о том, чтобы заглянуть за эту неприступную стену. Стена эта была настолько высока, что даже с того высокого места, где они сейчас стояли, Лиске почти не было видно, что же там дальше. Лишь вдалеке была едва заметна гора с правой стороны. Остальное, что проглядывало в прогалах скальной стенки, скрывала от глаз голубоватая туманная дымка.

– Вообще-то я бы сказала, что ничего и не видно, кроме того, что попасть туда вряд ли возможно, – поделилась впечатлениями Лиска.

– Тропы туда есть, – откликнулась Наира, – и одна из них начинается где-то совсем недалеко. В книге есть карта с пометками о подходах к горам и записи о самих горах и о дорогах. Я сейчас всего не помню, нужно читать. Да и вообще стоит как следует обо всем подумать, собраться, решить, что брать с собой.

– Так пошли собираться, – Левко, похоже, обуяла жажда деятельности.

Лиске тоже хотелось быстрее что-то начать делать – собираться, идти. Странное дело, устрашающий вид неприступной скальной стенки, забором отгораживающей горы от остального мира, с каждой минутой все сильнее разогревал ее любопытство. Она первая решительно начала спускаться с Дозорной скалы и на первом же шаге пожалела о своей поспешности. Спускаться оказалось намного страшнее. Когда они лезли вверх, перед ней были каменные ступени. А теперь… Нет, ступени-то, конечно, никуда не делись, но казались гораздо уже и неудобнее, а перспектива загреметь к самому подножию с каждой минутой становилась все отчетливее. Застыдившись своего внезапного испуга, Лиска повернулась назад и бодрым голосом спросила:

– Мы там ничего не забыли? – и встретилась взглядом с Наирой.

Та, к большому Лискиному облегчению, посоветовала:

– Здесь спускаться гораздо труднее, чем подниматься, видно, что высоко, и голова может закружиться. Лучше стараться смотреть не вниз, а на стенку.

И, правда, повернувшись в сторону скалы, спускаться оказалось совсем несложно.


Обратно к избушке они возвращались другой дорогой, и на пути им попалось маленькое, всего шагов сорок в ширину, озеро. Крупный песок пологого берега, уходящий под желтоватую воду, пронизанную солнцем, казался янтарным.

– Бабушка очень любила это озерцо и непременно приходила сюда перед дальней дорогой, – сказала Наира, прыгая по берегу на одной ноге и стаскивая сапог с другой. – Она говорила, что если походить здесь по воде, ноги долго не будут уставать.

Быстро закатав по колено штаны, девушка зашла в воду и повернулась к друзьям, щурясь от удовольствия. Через минуту все трое бродили по воде, старательно запасаясь бодростью. Левко тихонько ткнул Лиску в бок и показал ей на занятную картину. Весь вытянувшись в струнку и замерев, у берега по брюхо в воде стоял Руш. Он напряженно вглядывался куда-то в глубину, вдруг подскочил, кинулся в озерцо, потом так же резко отпрянул. Прямо перед ним что-то блеснуло, взлетели брызги, и зверек от неожиданности сел на хвост прямо в воде. На его мокрой по самые уши мордочке недоумение сменялось азартом. Через секунду он снова сунулся в озерцо, на этот раз вынырнул с добычей и быстро, пятясь задом, вылез на берег, держа в зубах небольшую рыбку.

– Ты гляди, какой молодец, – Левко был искренне восхищен маленьким рыболовом, – жаль, я так не умею, а то была бы уха на обед… И снастей при себе нет никаких.

– Погоди-ка, – Лиска вытащила из кармана русалочий подарок. Тонкая шелковая сеть вся умещалась в ладони. – Я, правда, не умею с ней обращаться. Попробую.

Она аккуратно развернула сеть, оказавшуюся размером с большой платок, развела руки в стороны, расправляя ее во всю ширину, и слегка встряхнула. В ответ на это легкое движение края сети, к ее изумлению, вдруг оказались тонкой жесткой рамой. С одного угла свисал длинный шнурок с бубенчиком на конце. Лиска взяла бубенчик в руку. Другой рукой она держала сеть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению