Бердолька Чарли и Гертруды Богранд - читать онлайн книгу. Автор: Д. Мицкис cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бердолька Чарли и Гертруды Богранд | Автор книги - Д. Мицкис

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Никто не переживал, что за ними подсматривают несколько пар жёлтых глаз. Как сказала бабушка Матильда, в эту ночь их нужно простить.


Ближе к полуночи Чарли, Гертруда и внук мистера Роберта Готли отправились спать (Тутси «Ласточка» Фридерман застелила им кровати в комнате для гостей).


Гертруда не могла вспомнить, как и когда у неё возникло новое воспоминание. Странное чувство, будто она всё это уже переживала. Город, улицы, люди, веселье. Будто она прожила здесь много лет. Будто выросла здесь.

Чарли и его новый друг уже сопели.

Впервые за вечер Гертруда вспомнила о мистере Агнусе Гроббе: отмечает ли Рождество? Есть ли у него кто-то близкий? Зачем он прибыл сюда?

Мысль пришла сама собой.

Всё будто складывалось в огромную мозаику. Слова Чарли, книги бабушки Матильды, письма Верного Незнакомца, маски подлецов, Карта Палача. Гертруда пока не могла вспомнить, но уже понимала. Всё происходило так, как и должно было произойти.

Гертруда не могла терять ни минуты. Она выглянула в окно. Выбраться на улицу и перелететь через дорогу не составило большого труда. И минуту спустя она была уже в своей комнате, где отправила «молнию» Эдварду. Через две минуты держала в руках Карту Палача. Через три – направлялась к мемориалу Мастера: ближайшему входу в подземелье, который был отмечен как «почти безопасный».


– Он что, издевается? – Гертруда не могла поверить глазам. Эдвард прилетел не один.

У памятника «Премьер-министр Пятигуз VII Благочестивый с клюшкой для гольфа» (неподалёку от мемориала Мастера) Кристофер уговаривал Эдварда отпраздновать Рождество. Оба дрожали, укутавшись в зимние дорожные хитоны.

Гертруда объяснила, для чего ей нужна помощь. Кристофер даже не протестовал. Продолжая спорить о Рождестве, они подошли к обвитой замёрзшим кустом терновника каменной плите. Надпись на ней гласила:

ОСТАВЬ НАДЕЖДУ, ВСЯК СЮДА ВХОДЯЩИЙ!

Нарушение пункта 83/5/3 Общих Правил.

– Заходим! – Кристофер удивил Эдварда и Гертруду. Он впервые нарушил правила.

Плита оказалась дверью, за которой скрывался длинный проход в подземелье. Эдвард достал из рюкзака охапку позаимствованных рождественских фонариков, которые светились в темноте тусклым зеленоватым светом. Гертруде и Кристоферу дорогу освещали нимбы, отбрасывая бледные желтоватые лучи, отражаясь от старых стен.

Они двигались медленно, раз за разом сверяясь с Картой Палача.

Туда, куда хотела попасть Гертруда, вели сразу несколько путей. Самые короткие из них оказались заваленными. Несколько раз (на это потратили два часа) пришлось возвращаться и начинать путь сначала.

– Здесь – налево и вниз, – сказал Эдвард, указывая на поворот.

Подземный город напоминал паутину. Кристофер рассказал, что в книге «Мифы и легенды этой земли» Чарльза М. Скиннера он читал о происхождении подземелья. Длительное время оно служило убежищем для всех, кто не мог себя защитить:

– За последние годы оно пришло в запустение, местами обвалилось, а другие части (как правило, центральные) использовались как подземные переходы. Иногда коридоры осматриваются гренадёрами.

Они прошли вдоль заброшенного помещения. Справа находились три не отмеченных на карте замурованных прохода.

Кристофер успел придумать оправдание, если на их пути встретятся гренадёры:

– Мы решили ознакомиться с подземными достопримечательностями города. Это был мой подарок вам на Рождество.

Гертруда с трудом верила, что такое оправдание могло бы помочь избежать наказания, но, как она сказала, «попытка – не пытка».

Впереди коридор делился надвое. Одна часть уходила глубоко вниз, другая – куда-то вправо.

– На карте их вообще нет! – удивился Эдвард.

– Мы прошли здесь. – Кристофер пальцем водил по старому пергаменту. – Потом свернули здесь. А что… А что, если мы заблудимся и замёрзнем?

– Главное – успокойся. – Эдвард достал из рюкзака бутылку амриты «Red» и попытался отвлечь друзей разговорами. – У кого-то уже было воспоминание?

– У меня, – не задумываясь, ответила Гертруда. – Скорее не воспоминание даже. Просто всё кажется теперь знакомым. И ещё странное чувство, будто каждый знает, зачем я здесь на самом деле. И будто все ждут, когда я об этом вспомню сама.

– Это оно! – Эдвард подошёл к Гертруде. – У Кристофера такого ещё не было!

– Говори за себя, – застеснялся Кристофер. – Мы заблудились. Лучше вернуться обратно. И попробуем спуститься сюда в другой раз.

– Мне нужно дойти до конца, – сказала Гертруда. – Сегодня. Без вас я не справлюсь.

Они молчали несколько минут, глупо уставившись темноту. Затем выбрали путь, который вёл глубоко в подземелье.

Коридор проходил под реками и каналами. Корни деревьев преграждали путь.

– Эта часть коридора на Карте Палача расположена с другой стороны, – ворчал Кристофер. – Может быть, проходы перемещаются вместе с домами?

Впереди был тупик. Пришлось возвращаться к развилке и пробовать другой путь. На это ушло больше часа.

И снова ошибка. И снова потерянный час. Согласно карте, они должны были оказаться в нужном месте. Но впереди их ждали новые повороты и новые тупики.

– Я устал, – ныл Кристофер. – Давайте вернёмся.

– Нам нужно туда! – и Гертруда побежала. Она узнала это место. Воспоминания приходили одно за другим. Гертруда тяжело дышала, но продолжала бежать по длинному коридору. Направо, вниз. Боялась остановиться. Боялась потерять воспоминание. Налево, направо, вниз, снова вниз. Эти коридоры, эти стены. Она уже была здесь. Вверх. Налево. Вниз. И вдруг Гертруда остановилась.

Через секунду к ней подбежали Эдвард и Кристофер. Кристофер не мог восстановить дыхание.

– Это здесь, – Гертруда прикоснулась руками к холодной стене.

Пальцами почувствовала какое-то углубление. Наклонившись, она увидела замочную скважину в стене без дверей.

– Нужен ключ! – Гертруда ощущала, что всё потеряно.

– Это старая дверь. Она от pagan. Здесь не ключи нужны. Видишь? – Эдвард подошёл к замочной скважине и показал на мелкую надпись «Lemesar». – Это значит «запрещено» – на арамейском языке.

Он прикоснулся к замку. И… послышался шёпот.

Но больше ничего не произошло. Эдвард повторил.

– Неправильно, – произнёс Кристофер. – Ужасный акцент!

– А давай ты сам тогда! Бурчишь всю ночь.

И тогда Кристофер наклонился к замочной скважине. Послышался шёпот. Затем – щелчок.

Задрожали стены, расходясь в стороны и образовывая проход.

Кристофер был доволен собой. За что получил от Эдварда дружеский щелбан.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию