Двое узкоглазых мужчин в войлочных шапках вдруг перестали говорить, и каждый из них направил свой взгляд в сторону стола, за которым сидели ребята. Компания в углу веранды тоже замолчала. Прекратились звуки, издаваемые туго натянутыми струнами рубаба, которые перебирал молодой человек. Кахрамону вдруг показалось, что все уставились на них и прислушиваются к тому, о чем они говорят с Сардором. Его ладони вспотели, он начал испуганно озираться. Но двое мужчин снова повернулись друг к другу и продолжили спокойно разговаривать. Большая компания зашевелилась, люди начали подниматься из-за стола и потихоньку расходиться по комнатам, чтобы наконец-то прилечь и отдохнуть до утра.
«Мне уже мерещится, что все за нами наблюдают», — подумал Кахрамон.
— Добрый вечер! Здравствуйте, молодые люди, — внезапно услышал он хриплый голос у себя за спиной.
Рука Кахрамона невольно потянулась к сумке. Вздрогнул и обернулся Сардор. Они и не заметили, когда к ним со двора, к деревянному бортику веранды, успел подойти незнакомый человек — пожилой, с жесткими чертами лица, исчерченного глубокими морщинами. Из-под густых бровей внимательно глядели черные проницательные глаза. Ребята приподнялись и поклонились, приложив руки к груди.
— Добрый вечер, здравствуйте, — ответили они почти одновременно.
— Меня зовут Бахром. Я — хозяин этого заведения, — представился мужчина. По-стариковски кряхтя, опираясь на палку, он поднялся на веранду и присел на свободное место рядом со столиком, за которым ужинали ребята. — Добро пожаловать в наши края. Можно мне спросить, откуда вы приехали и куда направляетесь? — продолжал он.
— Спасибо за гостеприимство и за хороший ужин, — ответил ему Сардор. — Мы ученики медресе муллы Кадыра, везем в Аджент прошение от него падишаху.
Кахрамон заметил, как при упоминании имени муллы приподнялись брови и слегка округлились глаза хозяина караван-сарая.
— Наверное, очень важное послание вы везете, — сказал Бахром, — если мулла Кадыр решил направить вас вместо того, чтобы просто вызвать почтового гонца и передать с ним свое послание в столицу.
Кахрамон с Сардором переглянулись. Бахром перевел пристальный взгляд с одного парня на другого.
«Какие они все-таки дети, — подумал он, — все мысли и чувства отражаются у них на лице. Сколько еще им придется пережить, чтобы приобрести необходимый жизненный опыт и стать взрослыми людьми».
Первым заговорил и ответил ему Кахрамон:
— Наш учитель мулла Кадыр просил передать вам привет. Он наказал, чтобы мы остановились только у вас, потому что вы к нему хорошо относитесь.
— Да, это правда, я очень уважаю вашего настоятеля, — сказал старик и замолчал. Глаза его затуманились, взгляд устремился куда-то очень далеко. — Мы встретились с ним много лет назад. Я случайно проезжал мимо Хамрабада и увидел вашу мечеть. Я был тогда на распутье и не знал, куда мне идти по жизни и что делать дальше. Я постучался в ворота. Мне открыли, впустили внутрь и разрешили остаться и встретиться с главой мечети. Я до сих пор помню эту встречу и взгляд мудрых глаз муллы Кадыра. Мы сидели у прохладного источника во внутреннем дворе. Я рассказывал ему историю своей жизни, а он смотрел и так внимательно слушал, что мне хотелось рассказать ему все, абсолютно все, чтобы освободиться от ноши накопленных страданий, которые мучили меня и не давали мне спокойно жить. — Бахром замолчал, взгляд его снова ушел вдаль, к давно минувшим дням.
— Он подсказал мне, как жить дальше, — продолжил он через некоторое время, — и с того момента мир вокруг меня изменился. Я по-новому начал воспринимать жизнь и стал другим человеком. Ну да ладно, это дела давно ушедших дней, а нам нужно жить сегодня и думать о том, что будет завтра. Хочу вам сказать, что как только вы вышли за порог вашей школы, то уже не можете рассчитывать на защиту вашего опытного наставника. Вы можете рассчитывать только на себя, на свои силы и знания. Будьте осторожны. Дорога таит в себе много неожиданных встреч и испытаний. Не идите на поводу у мимолетных желаний и соблазнов легкой жизни. Ничто в этом мире не дается легко, особенно если это связано с высокими целями. Чем выше поставленная цель, тем труднее вам будет до нее добраться, и тем больше усилий и дисциплины от вас потребуется. Поверьте мне, я многое повидал в этой жизни, — старик замолчал.
Посланники муллы внимательно слушали хозяина караван-сарая, не перебивая и не сводя с него своих широко распахнутых глаз.
— А сейчас вам нужно отдохнуть. Я не буду спрашивать, где ваша следующая остановка. Уверен, что мулла Кадыр вас хорошо проинструктировал, — сказал он им напоследок.
— Спасибо за заботу, уважаемый господин Бахром, — ответил ему Сардор, — мы, наверное, поедем рано и хотели бы сейчас заплатить за ужин и ночлег.
— Ничего не нужно. Для меня большая честь принимать посланников человека, который помог мне изменить мою жизнь. Али уже подготовил вам комнату, где вы сможете отдохнуть и набраться сил. Рано утром он вас разбудит и проводит в дорогу, — с этими словами хозяин караван-сарая с трудом, медленно поднялся на ноги и, опираясь на бортик веранды, а затем на перила небольшой лестницы, осторожно спустился вниз по маленьким деревянным ступеням.
И уже со двора обернулся к ребятам:
— Мой караван-сарай окружают надежные стены, ворота на ночь запираются и хорошо охраняются все время, пока гости спят. Можете не волноваться за себя и свой груз, отдыхайте спокойно. Желаю вам приятных снов.
— Спокойной ночи, господин Бахром, — пожелал за двоих Кахрамон. — Спасибо вам за заботу.
Они тоже встали, взяли свои сумки и вошли внутрь дома. Тут же появился помощник Али и проводил ребят до их комнаты. Они умылись из кувшина с теплой водой, который стоял, приготовленный, в углу, улеглись на низкие кровати, застеленные мягкими одеялами и чистыми простынями, и тут же уснули как убитые. Казалось, что прошло не более пяти минут, как они услышали голос Али, который стоял в комнате с лампой в руках и пытался их разбудить.
— Что, уже утро? — спросил сонным голосом Сардор. — Уже пора выезжать?
— Да, нужно вставать, — ответил Кахрамон. — Чем раньше мы тронемся в путь, тем быстрее доберемся до нашей следующей остановки.
Они умылись и вышли во двор. Было темно. Лампы, так хорошо освещавшие вечером двор караван-сарая, почти все были погашены, кроме нескольких, висевших у ступенек гостевых зданий.
— Ваши лошади ждут у выхода, — сказал Али. — Я подготовил для вас еду в дорогу. Пожалуйста, возьмите. Вы сможете подкрепиться на ходу, чтобы не терять времени на остановку, — с этими словами он вручил каждому из ребят по большому свертку в коричневом бумажном пакете. — Вам нужно будет сейчас повернуть направо и дальше все время ехать прямо, до пересечения с Большим западным трактом. Вы узнаете его по огромному потоку людей и по указателям. После пересечения с ним никуда не сворачивайте, продолжайте ехать прямо на север. Дорога сама приведет вас в Аджент.
Они подошли к воротам караван-сарая. Двое молодых помощников придержали лошадей и помогли им вскочить в седла.