Вампиры - дети падших ангелов. Реквием опадающих листьев - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Молчанова cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вампиры - дети падших ангелов. Реквием опадающих листьев | Автор книги - Ирина Молчанова

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Сердишься? — виновато спросил Вильям.

— Ты полный кретин, в курсе? — гневно уставилась она. — Мне не нравится, когда кто-то является и начинает размахивать кулаками по лицам моих друзей!

— Твои друзья не очень-то тебя уважают!

— Да что тебе известно об их уважении ко мне?!

— Немногое, — свел черные брови молодой человек, — лишь, одно: его нет как такового!

Бесс оглядела его с ног до головы.

— Ты лезешь не в свое дело! — Ее губы скривились в язвительной усмешке. — Но тебе не привыкать, не так ли? Для тебя это, похоже, примерно как залезть в чужой дом! Никаких угрызений совести не вызывает.

Он провел ладонью по волосам и, оглядевшись, спросил:

— Где твой мотоцикл?

— Потрясающе, — заключила девушка, поняв, что все ее слова благополучно прошли мимо него.

— Я приехала сюда с другом. Так что едем на твоем.

Вильям вздохнул.

— А я пришел пешком.

— Охрене-еть, — простонала Бесс и полезла в куртку за телефоном. — Я вызову такси.

Он забрал у нее мобильник и, вынув из кармана шоколадку, протянул ей.

— В драке ее сломали, но…

Девушка отшатнулась. Ей вдруг сделалось не по себе, сердце болезненно екнуло, и внутри поселилось незнакомое, пугающее чувство неизвестности.

— Слушай, не надо этого всего, — голос ее дрогнул, — я не…

— Ты любишь шоколад, — напомнил молодой человек.

— Да, — кивнула она.

Он двинулся вдоль здания, обвешанного вывесками, и, не оборачиваясь, сказал:

— Прогуляемся.

Ей хотелось крикнуть: «Никуда я с тобой не пойду!» — но вместе этого она зашагала следом. А поравнявшись, проворчала:

— Ты ненормальный! — и принялась распаковывать шоколадку.

Вильям улыбнулся.

— Да и тебя оплотом человеческой нормы не назовешь.

Они молча шли по тротуару, Лиза рассасывала плитки шоколада, глядя на танцующую морось под фонарями. В тиши улицы раздавался приглушенный стук каблуков — звук только ее шагов. Девушка покосилась на своего спутника, затем вновь прислушалась и, проглотив сладкую шоколадную массу, спросила:

— Кто ты?

Молодой человек резко повернул голову, зеленые глаза ярко полыхнули. После недолгой паузы он ответил:

— Вампир.

Бесс не донесла до рта кусочек шоколада и, вскинув брови, заметила:

— У меня были уголовники, мажоры были, менты, байкеры, нарики, ботаники, панки, эмо, хиппи, скины, малолетки, папики… вампиров не было. — Она помолчала. — Ты забавный… вампир. — Девушка кинула в рот плитку и, весело поглядывая на спутника, принялась жевать.

— Ты мне не веришь? — изумился молодой человек.

Она неопределенно хмыкнула.

— А многие верят?

Он повел плечом.

— Немногие знают.

— Мне оказана честь… теперь, когда я знаю страшный секрет, ты должен будешь меня убить, предварительно искусав?

Вильям вздохнул.

— Тогда чего спрашивала, кто я?

— Я подумала, ты занимался каким-то особым видом восточных единоборств. Не всякий способен раскидать по углам здоровенных парней, точно кучку детей. А еще у тебя бесшумная походка и потрясающая выносливость.

— М-м-м, — понимающе протянул он. — А я-то, дурак, сразу правду выложил.

— Не хочешь — не говори, — отмахнулась Бесс.

Они долго молчали, пока пересекали длинный Троицкий мост, а потом парень сообщил:

— Я мог бы тебе доказать.

Девушка бросила в урну обертку от шоколадки и устало промолвила:

— У некоторых людей отменное чувство юмора, но часто их губит неспособность вовремя остановиться. Затянутые шутки перестают быть смешными.

— О-о, неужели я слышу твои собственные мысли, а не очередную цитату? — мстительно поддел он.

— Не принимай близко к сердцу, шути и дальше, — насмешливо посоветовала девушка, — нам же еще далеко идти. И если вампир не планирует убить меня, нам нужно как-то убить время.

Они углубились в липовую аллею вдоль Летнего сада.

— Боюсь, у меня вряд ли получится такая же хорошая шутка, как у твоих друзей, про тебя и презервативы.

Бесс внимательно посмотрела на него.

— Уже получилась.

Внутри словно оборвалась какая-то жизненно важная нить, и так пусто и горько стало, как никогда. Девушка отвернулась, созерцая между стволами деревьев гладь Лебяжьей канавки, покрытую желтыми листьями.

— Лиза, прости, я… — Вильям попытался взять ее за локоть, но та отшвырнула от себя его руку.

— Пытаешься доказать мне, что ты другой? — усмехнулась она. — Дерешься, затыкая рот тем, кто говорит правду, лишь для того, чтобы произнести эту правду самому?

Под ногами шуршали листья, с набережной Лебяжьей канавки светили фонари. И в их сиянии ковер под ногами, казалось, был охвачен огнем.

— Мне не следовало так говорить, — признался молодой человек.

— Мужчины тщеславны, — с безразличием бросила Бесс, — и если один из них порицает другого за тщеславие, то лишь ради собственного.

Он обнял ее за талию, привлек к себе и поцеловал в губы.

— Очень по-женски. Ты теперь из-за неосторожных слов общаться со мной не станешь?

Она смотрела снисходительно.

— Общаться с тобой? Нет. Никогда не собиралась. Разве что спать иногда.

Вильям медленно намотал ее волосы, убранные в высокий хвост, на ладонь, и, плотнее прижав к себе девушку, огорченно сказал:

— Помимо секса есть множество интересных вещей. — И вновь впился в ее губы.

Бесс не ответила ему, а когда он чуть отстранился, спросила:

— Если так, то почему ты меня целуешь?

Глава 7
Музыка чужой страсти

— Госпожа, — раздался из-за двери возглас служанки, — к вам…

— В представлении не нуждаюсь, — оборвал холодный хорошо поставленный голос.

Анжелика даже не успела запахнуть короткий шелковый серебристый халатик, как на пороге возник Лайонел. С ним в спальню ворвался ледяной аромат зимы. Костюм цвета снега идеально подчеркивал льдистую глубину прозрачно голубых глаз, а бриллиантовая булавка на сером шейном платке на свету заиграла всеми цветами радуги.

— Тебе не кажется, что порвав со мной, ты лишился права вот так врываться в мою спальню? — язвительно поинтересовалась она, уже не трудясь прикрываться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию