– Думаешь, она ранена? – спросил Бретт, с трудом сдерживая страх.
– Я не заметил, чтобы кто-нибудь из них ее тронул. Сэр Джон схватил ее за руку и хотел отвести влево, а она вдруг обмякла. Теперь он не может сдвинуть ее с места, а этот, похожий на священника, предположил, что она лишилась чувств.
– Катриона не падает в обмороки.
– Зато она знает, что гораздо труднее заставить человека что-то сделать, если он висит у тебя на руках мокрой тряпкой, – сказал Брайан и пожал плечами, когда остальные повернулись к нему. – У меня есть брат, который делал то же самое, когда кто-нибудь из нас собирался задать ему трепку. Он, понимаете ли, хромал и поэтому не мог бегать быстро. – Брайан усмехнулся. – Правда, он перестал это делать, когда мы просто начали его поднимать и бросать в грязную лужу к свиньям.
– И ты мог избить хромого?
– Хромота была почти незаметной, а он был как раз из тех братцев, кто просто напрашивается на трепку всякий раз, как открывает рот. – Брайан вытащил из ножен меч. – Ну что, идем спасать твою леди?
Бретт покачал головой, вытащил свой меч и кивнул.
– Сэр Джон мой.
Катриона поморщилась, когда сэр Джон поволок ее прямо по земле, и уже собиралась перестать притворяться, когда тишину разорвал оглушительный вопль. Не просто вопль, боевой клич, и Катриона поняла, что это ее спасители.
Она мгновенно перестала притворяться, вскочила на ноги и изо всех сил лягнула сэра Джона в голень. С удовольствием услышала, как он вскрикнул от боли, и едва его хватка ослабла, вырвала руку, но убежать не успела – ее крепко схватил отец Мьюр, а она не решилась ударить его. Может, он и очень плохой священник, но все равно посвящен в духовный сан. Очень сложно отмахнуться от хорошо заученных правилах уважения к духовникам, вбитых в голову матерью.
– Ты никуда не уйдешь, – рявкнул тот и потащил ее к дереву.
Не обращая на него внимания, Катриона оглядывалась вокруг, и тут Бретт и остальные вырвались из-за деревьев на небольшую поляну. Ее очень впечатлило то, как они спешились, как двое быстро схватили поводья и повели коней в сторону. Вот она, муштра, которой так не хватает ее людям. А от вида Бретта у нее просто перехватило дыхание. Высокий, сильный, с мечом, поднятым опытной рукой – тот самый отважный рыцарь, о котором мечтает каждая маленькая девочка. Катриона невольно улыбнулась своим романтическим мыслям. Суровый взгляд в ее сторону (она ответила на него улыбкой), и Бретт обратил все свое внимание на сэра Джона.
Остальные, примчавшиеся ее спасти вместе с Бреттом, не теряли времени зря – убивали людей сэра Джона и преследовали тех, кто пытался спастись в лесу. Несколько резких криков боли из-за деревьев ясно дали понять, что далеко они не ушли. Катриона перевела взгляд на Брайана с Каллумом. Те, продолжая посматривать на Бретта, подошли и встали прямо перед ней, и только тут она сообразила, что священник выставил ее перед собой, как щит.
– Хо-хо, какой же вы, однако, трус, раз прячетесь за юбкой такой мелкой женщины, как я, – пробормотала Катриона и, увидев, как священник стиснул кулак, поняла, что ее слова сильно разозлили его.
– Я всего лишь хочу быть уверенным, что эти люди не убьют случайно человека церкви, ошибочно приняв его за одного из врагов, – отрезал отец Мьюр.
– Какие уж тут ошибки, – протянул Брайан, ухмыльнувшись. – Ты священник, охотно помогающий человеку, объявленному вне закона его же собственным лэрдом, и пытавшийся обвенчать его с женщиной против ее воли. – Он ткнул мечом в сторону отца Мьюра и захохотал, когда тот торопливо толкнул Катриону чуть вперед.
– Я не вооружен, – заявил отец Мьюр.
– Зато прикрыт щитом. Вытащить этого болвана из-за вас, девица?
– Нет, пусть стоит, где стоит. – Катриона вытянула руки. – Но было бы неплохо избавиться вот от этого, если можно. – Она спокойно стояла, пока Брайан аккуратно перерезал веревки мечом. – Не думаю, что Бретт собирается оставлять сэра Джона в живых.
– Нет. – Не опуская меч, Брайан покосился на Бретта и сэра Джона. – Возможно, сначала заставит его попотеть, но убьет все равно.
Катриона кивнула, глядя на своего возлюбленного, сражавшегося с врагом. Сначала она слегка побаивалась за Бретта, опасаясь, что его ранят, а то и что-нибудь похуже. Но посмотрев совсем недолго на то, как легко и изящно он отражает каждый удар меча сэра Джона, поняла, что Брайан прав. Бретт собирается заставить сэра Джона слегка попотеть, а потом убьет. Катриона подумала, что это должно ее встревожить, но не ощутила никакого волнения – достаточно было вспомнить о своем гарнизоне, пробывшем в плену почти два года только из-за алчности этого человека, о том, как ее воины пытались выжить, с каждым днем теряя надежду, что когда-нибудь снова окажутся на свободе. Такая бесчеловечность заслуживала любого наказания, какое Бретт захочет ему отмерить. Катрионе и самой хотелось стать мужчиной, совсем ненадолго, только чтобы прикончить сэра Джона собственноручно.
– Твоя смерть должна быть такой же долгой и мучительной, как та, на какую ты обрек ее гарнизон, – сказал Бретт сэру Джону, – но боюсь, мне не хочется, чтобы ты так долго дышал одним с нами воздухом.
– Я не убивал ее гарнизон и никогда не собирался! – Сэр Джон вскрикнул, когда меч Бретта располосовал его сюрко и рассек кожу на груди. – Не моя вина в том, что часовые не выполняли приказов. Этот план стоил мне кучу денег!
Бретт едва не замер, уставившись на мерзавца. Сэр Джон определенно относился к людям, которые никогда ни в чем не признают свою вину, теперь он это видел. Вполне возможно, что мерзавец умудрился обвинить Катриону в том, что он пытался уничтожить Банулт, раз она отказалась выйти за него замуж. Вероятно, они никогда не поймут, почему он делал все это, потому что мозги сэра Джона не умели мыслить ясно или видеть правду.
– Думаю, людям Гормфераха будет гораздо лучше без тебя в кресле лэрда, – сказал Бретт и рассек руку мерзавца.
– Так, значит, вот почему ты хочешь меня убить? Чтобы украсть все мое так же, как украл леди Катриону? Она была предназначена мне! Этому болвану Бойду не следовало оставлять ей землю, и его ошибка должна была стать моим выигрышем. А тут явился ты и поломал мне все планы!
Сэр Джон внезапно свирепо кинулся в атаку, и Бретт заметил остатки былого мастерства в его умении владеть мечом. Затем он увидел, как сильно тот вспотел, как тяжело вздымается его грудь в попытке продолжать схватку. Была бы некоторая сладкая справедливость в том, чтобы драться с болваном до тех пор, пока тот дрожа не упадет на колени, не в силах отразить смертельный удар меча, но Бретт решил, что ему это мерзко. Будь сэр Джон достойным противником, он бы ощутил сладкий вкус победы, но перед ним не истинный воин, и поэтому подобный поступок стал бы хладнокровным убийством слабака.
Несмотря на твердое решение Бретта покончить с ним быстро, сэр Джон все же успел понять, что проиграл. Когда Бретт вонзил свой меч в его грудь, глаза сэра Джона расширились от чего-то, весьма похожего на удивление, мгновенно сменившегося ужасом. Бретт выдернул меч, глядя, как тело сэра Джона опускается на землю, и мельком подумал, заметил ли тот, испуская дух, куда направляется его душа. Впрочем, небеса он наверняка не увидел.