Если копнуть поглубже - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Финдли cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Если копнуть поглубже | Автор книги - Тимоти Финдли

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

— А где все? — спросил он.

— Здесь, — ответила Мерси.

— Ну конечно…

Мерси выключила газовую горелку, отставила сковородку с яичницей, накрыла крышкой и положила на стол лопаточку.

— У вас здесь какие-нибудь дела? — осторожно поинтересовалась она, вытирая руки полотенцем.

— Надеюсь, — ответил Грифф, не в силах перестать улыбаться. Редьярд сидел, во все глаза глядел на него и тихонько вилял хвостом.

— Мне положен поцелуй? — спросила Мерси.

— Да, мэм.

Они обнялись.

— Господи, — проговорила Мерси в плечо Гриффина, — как я Тебя молила об этом мгновении.

— И я тоже, — сказал Грифф. — Хотя, скорее всего, вы так не думали.

— Да.

Мерси отступила в сторону, вытерла слезы «Клинексом» и спросила:

— Хотите кофе?

— Да. Пожалуйста.

— Садитесь.

— Нет. Не могу. Слишком нервничаю. Вы их ждете? Я имею в виду… сейчас.

— Джейн — да. А Уилла — не знаю. Он… — Мерси отвернулась налить кофе. — Он ушел в себя.

— Сожалею.

— Можете сожалеть сколько вам угодно, но ему было тяжелее всех.

— Догадываюсь…

— Увидит вас — и как знать… С детьми трудно что-либо предсказать. Но хочу вас предупредить: потребуется время, прежде чем он снова вам поверит. Он страдал от этого больше всего — от утраты доверия.

— Понятно.

Грифф занялся кофе.

Мерси подошла к нему.

— Центр всякой хорошей жизни — кухонный стол, — заметил Грифф, попытался рассмеяться, но не сумел. — Так говорила моя мама.

— Да.

— А вы как?

— Начинаю новую жизнь, — она вкратце рассказала ему о Люке.

— Рад за вас, — сказал Гриффин. — Он замечательный человек. Лучшего не найти. Даже вам.

— Мы будем счастливы — это точно. Люк собирается купить собаку, — Мерси рассмеялась. — Я со своими кошками, а он со своей собакой. Чего еще желать?

— Полный мир и покой — так мне кажется.

И тут внезапно появилась Джейн.

Она стояла на пороге коридора в светло-голубом платье, волосы рассыпались по плечам. В левой руке — ярко-красная лента.

— Привет, — поздоровалась она. — Я… я услышала голоса. Подумала, может, Люк.

— Нет. — Гриффин поднялся. — Не Люк. Это я.

Они с Джейн смотрели друг на друга, не двигаясь. Ни шага вперед, ни шага назад. Мерси следила за своими руками, разглаживающими скатерть.

Потом Грифф спросил:

— Можно мне вернуться домой?

Джейн опустила веки.

— А разве ты уже не дома? — ответила она, открывая глаза и глядя на него.

— Да… Это я…

— Назови свое имя.

— Гриффин Кинкейд.

— Я так и думала. Что-то в тебе мне показалось знакомым.

Мерси отошла к плите.

— Хотите, я позвоню мисс Мотт и отменю ваши занятия? — спросила она.

— Да, пожалуйста, — ответила Джейн.

Она шагнула вперед и взяла Гриффа за руку.

— Пойдем. Прямо сейчас, — она вывела его из кухни. И пока они шли по коридору и поднимались по лестнице, за ними следовал Редьярд. На площадке Грифф остановился:

— Джейн, я…

Она зажала ему рот ладонью.

— Не надо. Не хочу ничего знать. Что бы там ни было, все уже кончено. Только это имеет значение.

— И я ничего не хочу знать. О тебе. О том таинственном мужчине. Пусть это относится и к тебе, и ко мне — то, что ты сказала.

— И еще к кому-то третьему, — улыбнулась Джейн и, не выпуская его руки, повела дальше. Перед закрытой дверью она остановилась и осторожно постучала. — Уилл?

Мальчик сидел в пижаме у открытого окна и смотрел во двор. Еще минута — и он бы полез на крышу кормить ворону.

— Я привела к тебе человека, который очень хочет тебя видеть, — сказала Джейн.

Уилл обернулся и посмотрел на нее. Джейн подтолкнула мужа вперед, встала у него за спиной и все дальнейшее наблюдала молча.

— Привет, малыш.

Уилл не ответил. Грифф подошел к сыну и положил ладони ему на плечи.

— Ну… — буркнул мальчик. Только «ну» и больше ничего. И опять уставился в окно.

Грифф уронил руки и взглянул на Джейн. Она кивнула в сторону сына. И Гриффин снова коснулся мальчика.

После долгой паузы Уилл повернулся и очень тихо произнес:

— Папа?

Они обнялись, хотя объятие мальчика было неуверенным — осторожным.

Время, вспомнил Грифф. Требуется время.

За окном усилился ветер. Вороны взлетели с дерева. Миссис Арнпрайр вышла во двор и принялась развешивать выстиранное белье. Проехала машина. Джейн взбила подушку Уилла. Наконец он может спать спокойно. Она посмотрела на мужа и сына. Вот они. Они здесь — с ней.

Все трое вместе.

Да. И Редьярд у ее ног. А внизу — Мерси. И в студии, в ящике, нарисованная Уиллом семья ждет своего воссоединения.

Лебеди

Время не удержать,

Зато так легко убить.

Но и за счастье, и за его утрату всегда

мы должны платить.

У. Х. Оден «Детективная история»

Воскресенье, 4 апреля 1999 г.

Воскресный день. Два часа.

Как всегда во время парада, пошел дождь. Но он никого не огорчил. Ничего подобного. Более того, утром Джейн видела миссис Арнпрайр — та стояла на заднем дворе в одной ночной рубашке, подняв лицо и руки к небу: Господь услышал нашу молитву!

В этом году выпало очень мало снега — ползимы земля лежала голой. А край был сельскохозяйственный, и даже горожане имели сады и огороды — с овощами, цветами и деревьями. Поэтому каждый зависел от щедрости природы на влагу. И этот дождь с нетерпением ждали.

У арены собралась толпа людей, целых пол-мира — так, по крайней мере, казалось Уиллу, все под раскрытыми зонтами, среди которых только один был черный. Естественно — нечего даже сомневаться — он принадлежал мистеру Сисенсу, гробовщику. Не смейте произносить Сисенс — только Сизенс, шипел гробовщик на клиентов даже в их самые горестные минуты. А остальные зонтяры — еще одно новое слово в лексиконе Уилла — представляли собой настоящую какофонию цветов, словно кричали: Красный! Зеленый! Розовый! И даже в горошек! В синий.

— Мам, когда они пойдут? — спросил Уилл.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию