Непредсказуемая герцогиня - читать онлайн книгу. Автор: Валери Боумен cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непредсказуемая герцогиня | Автор книги - Валери Боумен

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Люси снова вернулась к кровати и села, подобрав под себя ноги. Они с Кэсс действительно не разговаривали об этом с того, первого, вечера. Может быть, Кэсс уже передумала? Она не выступила вперед и не сказала ему, чтобы он немедленно оставил ее в покое, разве нет? А сегодня она даже сказала Люси, что обойдется в саду без ее помощи. Неужели и вправду возможно, чтобы у Кэсс изменилось мнение относительно ее чувств к герцогу Кларингтону?

Люси сморщила нос. Почему эта мысль так встревожила ее? Люси покачала головой. Был только один способ выяснить правду. Просто спросить Кэсс. Безотлагательно узнать, в самом ли деле ее радует внимание Кларингтона. И если Кэсс скажет «да»… О, не может же она и вправду сказать «да»? Или может? Во всяком случае, если она скажет «да», тогда Люси отойдет в сторону. Полностью отойдет в сторону. И предоставит им свободно любезничать. Нет ничего проще. Она сбросила пеньюар и снова улеглась под одеяло. Теперь она точно быстро уснет, раз у нее появился такой разумный план действий.

Но часом позже она все еще вертелась в постели, то и дело взбивая подушки. Если этот план настолько простой, почему она не может уснуть?


Дерек швырнул перо на учетную книгу. Он никак не мог понять, почему не спит посреди ночи и в восьмой раз пересчитывает одну и ту же колонку цифр. Он был не в состоянии уснуть, и час назад мысль спуститься к себе в кабинет показалась ему удачной. Теперь же, однако, он осознал, что вообще не способен ничего делать. Его одолевали мысли о разочаровании, постигшем его сегодня вечером на балу. В особенности, с леди Саморазрушительницей, Люси Апплтон.

Что не так было с этой леди? Она отказывалась хоть на минуту оставить его в покое. Она появлялась, словно тень, всякий раз, когда ему предоставлялась малейшая возможность побыть с леди Кассандрой наедине. Оказывается, леди Люси поступала так из какого-то превратно истолкованного чувства дружбы. Уж относительно дружбы Дерек в конце-то концов понимал все. Не вызывало сомнений, что леди Люси считала себя ближайшей подругой леди Кассандры. Но если бы эта маленькая властная плутовка хотя бы на мгновение остановилась и хорошенько задумалась над тем, что делает, она наверняка поняла бы, что, мешая своей подруге принимать ухаживания молодого, здорового, состоятельного герцога – который, следовало признать, недурен собой, – она действует вовсе не в интересах леди Кассандры. Но леди Люси, очевидно, чертовски упряма и самоуверенна. Дерек сомневался, что она заинтересована в том, чтобы взглянуть на положение дел в другом свете. Это сводило его с ума.

Дерек даже подумывал о том, чтобы обратиться к родителям леди Кассандры и сообщить им о вмешательстве леди Люси. Наверняка граф и графиня не одобрят намерения Люси воспрепятствовать их дочери выйти замуж за герцога. Но это Дереку тоже не подходило. Уже в сотый раз он задавал себе вопрос: достоин ли он своего титула, если не в состоянии справиться с одной маленькой избалованной мисс?

Возможно, леди Кассандра и вправду влюблена в другого человека, как они сказали этим вечером. Но Дерека это совсем не беспокоило. Если у этого слюнтяя даже нет средств, чтобы ухаживать за ней, у него мало шансов ее добиться. Нет, самую серьезную угрозу для Дерека представляла леди Люси. Он встал, подошел к серванту и налил себе в бокал немного бренди.

Но что больше всего раздражало Дерека – леди Люси была слишком красива. Все было бы гораздо проще, если бы у нее было невзрачное лицо или огромная бородавка на носу. Вместо этого, едва Дерек вступал в словесный поединок с леди Люси, его одолевали мысли, не имеющие ничего общего с желанием избавиться от нее. Напротив, это были мысли о том, как они с ней обнаженные развлекаются на его широкой кровати. Это возбуждало и мешало сосредоточиться. Не говоря уже о том, что было абсолютно неуместно. Проклятие.

Дерек залпом осушил бокал. Выпил и почувствовал, как обжигающая струя бренди устремляется к животу. Точно так же, как бывало бесчисленными леденяще-холодными ночами, когда Дерек спал в палатке в стороне от поля боя. Он пережил жесточайшую войну. Кровавую бойню, забравшую жизни многих тысяч его соотечественников. Он благополучно провел через эту войну своих людей. Нет, не бывать тому, чтобы его остановила какая-то упрямая маленькая мисс. Он этого не допустит. Независимо от того насколько сильно она воспламеняет его кровь.

Если Дерек и знал что-то в совершенстве, так это военную стратегию. Когда ведешь войну, требуется узнать о своем противнике как можно больше. Прежде всего, необходимо выяснить, что с ним не так. Из-за чего леди Люси так невзлюбила его. Сейчас Дерек будет играть в игру на ее условиях, а затем повернет копья против нее. Очевидно, чтобы завоевать леди Кассандру, ему нужно нейтрализовать леди Люси.

И он точно знал, как это сделать.

Глава 10

На следующий день Люси спустилась по лестнице, чтобы встретиться с Кэсс и Джейн в гостиной. Остановившись перед дверью, она невольно услышала отрывок разговора между ее подругами.

– Пожалуйста, Джейн, ты должна помочь мне, – сказала Кэсс.

– Не думаю, что это может сработать, – ответила Джейн.

– Но я, скорее всего, не смогу сделать это одна. Я уже и так вынуждена разыгрывать из себя круглую дурочку.

Джейн довольно громко фыркнула.

– Да. Ты даже начинаешь убеждать меня.

– Я не знаю, как долго еще смогу продолжать…

Люси открыла дверь и вошла в гостиную.

– Продолжать что, Кэсс?

При звуке голоса Люси Кэсс вздрогнула и покраснела. Джейн отвела взгляд.

– Ох, Люси, это ты. – Кэсс подтянула свои перчатки.

– В чем дело? – спросила Люси. – Вы разговаривали о герцоге, верно?

– Можно сказать и так, – ответила Джейн, глядя в окно, словно самое интересное в мире происходило в этот момент на улице.

Кэсс бросила на Джейн суровый взгляд, прежде чем снова обернуться к Люси.

– Да, мы разговаривали о герцоге. Ты ни за что не догадаешься, что случилось.

Люси подошла к креслу и обняла подругу. Как обычно, Кэсс выглядела безупречно в простом дневном бледно-голубом платье и соответствующей накидке, в белой шляпке и белых лайковых перчатках.

– В чем дело, Кэсс? Что тебя так расстроило?

Кэсс прижала затянутые в перчатки ладони к своим бледным щекам, оставляя на них четкие розовые следы.

– Я не знаю, что мне делать. Правда, не знаю.

Джейн закатила глаза.

Люси села напротив Кассандры и похлопала ее по руке.

– Успокойся, Кэсс. Успокойся. Ну, что случилось?

Кэсс уронила руки на колени, прикусила губу и отвернулась к окну.

– Не может же все быть так плохо. В чем дело? – повторила Люси.

Кэсс зажмурила свои прекрасные голубые глаза и, запинаясь, торопливо произнесла:

– Мама сказала герцогу, что сегодня днем я отправлюсь с ним на прогулку в парк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению