Отступник - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Ли Арментроут cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отступник | Автор книги - Дженнифер Ли Арментроут

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

– Мне нравятся у них суп и салат, – пожав плечами, сказал Арчер, опускаясь в другое кресло.

Дэймон нахмурился.

– В любом случае, – добавила Ди, – мне показалось, что наша официантка к нему клеилась. Просто беспрестанно. Как будто меня там вообще не было.

Трудно себе представить, что Ди можно не заметить.

– Поэтому, сами понимаете, я занималась вполне обычными вещами, – сказала Ди.

– Обычными? – Арчер издал короткий, лающий смех. – Она представляла себе, что переехала несчастную официантку машиной. Во всех, знаете ли, кровавых подробностях.

Ди пожала изящным плечиком.

– Как говорилось уже не раз, ты не должен заглядывать в мысли людей, а потом жаловаться на то, что видишь.

– Ну, не то чтобы я жаловался, – возразил Арчер, наклоняясь, чтобы губами коснуться мочки ее уха. – Если ты хорошенько вспомнишь, я говорил тебе, что это даже сексуально, и мне захотелось…

– С меня достаточно! – крикнул Дэймон. – Об этих вещах я и думать не хочу.

Ди посмотрела на брата, нахмурив лоб.

– Что? Ты думаешь, у нас нет диких…

– Прекрати, – предупредил Дэймон, замахав руками. – Я серьезно. Мне он и так-то не очень нравится, а такие подробности вызывают у меня желание его треснуть.

– А ты мне нравишься, – ответил Арчер.

Дэймон бросил на него такой взгляд, от которого многие люди немедленно пустились бы в бегство.

– Я уже жалею, что предложил Ди поселиться рядом с нами. Я бы этого не сделал, если бы знал, что приглашение распространится и на тебя.

– Куда я, – чирикнула Ди, – туда и он. Мы как два-в-одном. Прими это или забудь об этом.

Моя улыбка стала шире, когда глаза Ди, похожие на глаза брата, встретились с моими. Это была еще одна вещь, о которой я много думала: «что было бы, если бы». Например, что было бы, если бы Ди не вырвалась из-под власти Лаксенов? Погибла бы она в сражении или выжила, чтобы покинуть Землю или оказаться в плену?

Потеря Ди – как и то, что случилось с моей мамой, – стала бы тем, с чем я никогда не смогла бы смириться. А Дэймон? Я даже не хотела думать о том, какие последствия это имело бы для него. Это сломало бы его – как почти разрушило то, когда Ди примкнула к врагам.

Поправив выбившиеся волосы, Ди посмотрела на маленький розовый пакет.

– А тут что?

– Ах да! – Я схватила пакет. – Я кое-что заказала.

Дэймон пожал плечами, когда Арчер на него посмотрел.

– Я не знаю, что это. Кэт мне не сказала.

Радуясь своей находке, я залезла в пакет, достала оттуда детский комбинезончик и предъявила им для осмотра.

– Ну, как вам это?

Брови Дэймона поднялись, когда он прочитал надпись большими черными буквами: «В романах парни лучше».

Хихикая, я повесила комбинезон на ручку кресла.

– Мне кажется, Доусону и Бет это понравится.

Арчер, казалось, был озадачен.

– Что-то я не догоняю.

– Ничего удивительного, – сухо ответила Ди. – По-моему, чудесная вещь.

– Мне тоже нравится. – Сложив комбинезон, я убрала его обратно в пакет. – Пускай она с раннего возраста привыкает к парням из романов.

Она. – Арчер выдохнул и покачал головой. – Не знаю, сколько времени у меня уйдет на то, чтобы привыкнуть к тому, что это – она.

– Придется привыкнуть, потому что вряд ли эта ситуация вскоре изменится, – откликнулся Дэймон.

– Откуда ты знаешь? – Арчер пожал плечами. – Она – одна из первых Истоков женского пола в истории. Кто знает, на что окажется способной эта девочка.

– Ну, я как-то сомневаюсь, что она будет способна менять пол. – Ди сморщила нос. – По крайней мере, надеюсь, что нет, потому что это было бы странно.

Доусон и Бет преподнесли нам всем сюрприз из сюрпризов, когда Бет произвела на свет девочку. Потрясение было огромным, и мне в голову первым делом пришла мысль о Несси, после чего я минут пятнадцать не могла успокоиться и перестать хохотать.

– Ну что, вы готовы? – спросил Арчер. Он уже стоял на пороге, держа дверь открытой. – Хотите знать, чей звонок раздался сегодня утром? – Он сделал паузу, когда Дэймон прошел мимо. – Нет, болван ты этакий, это не Джастин Бибер, и я в него не влюблен. Какого черта?

Дэймон усмехнулся.

– И чей же? – спросила я, пока разговор не принял опасное направление.

Арчер улыбнулся. Дверь за мной закрылась. Ди уже кричала: «Я на переднем!», усаживаясь в джип, который вел Арчер.

– Да вот, Хантер звонил. Хотел узнать, как мы все поживаем.

Я переглянулась с Дэймоном. Он взял меня за руку. Хантер и Серена звонили и нам несколько месяцев назад. Они собирались покинуть дом его брата и направлялись на запад.

– Он переехал?

– Да, и вообще-то он не так далеко отсюда. Поселился в Боулдере, кажется, или где-то неподалеку – Серена же из этих мест. – Арчер достал ключи от машины, и разговор продолжался, пока мы с Дэймоном устраивались на заднем сиденье. – Думаю, рано или поздно они нанесут вам визит.

– Здорово, – пробормотал Дэймон.

Каждую субботу мы навещали Бет и Доусона. Хотя ребенок и достаточно подрос, чтобы с ним куда-то выходить, кажется, это была бы… гм, не лучшая идея. Малышка обладала способностью передвигать предметы, не касаясь их, к тому же ее глаза излучали сияние, а на прошлой неделе она вообще поднялась в воздух.

Прямо с пола.

Дом Доусона стоял на отдельном огромном участке, и густые деревья закрывали его фасад от любопытных взглядов. Брат Дэймона открыл нам дверь и расплылся в улыбке. Я нахмурилась – что-то в нем изменилось.

Ди встала на носочки и провела рукой по его голове.

– Это что, специальная стрижка для пап?

А, вот оно что. Волосы стали короче – совсем ежиком на висках, чуть длиннее на макушке. Ему это шло. Впрочем, братья смотрелись бы здорово, даже если бы остриглись наголо.

– Мне нравится, – сказал Арчер, улыбаясь, потому что и у него была почти такая же стрижка.

У двери, ведущей в гостиную, появилась Бет. К ее бедру прижималась улыбающаяся девочка с густыми темными кудрями.

– Я заказала китайскую еду, – вздохнула она. – Сначала хотела приготовить лазанью, но…

– О, китайская еда – это хорошо. – Быстро оглянувшись на меня, Ди зашагала им навстречу и тут же ущипнула ребенка за щечки.

Мы довольно быстро узнали, что Бет не могла и воды вскипятить. Заказать еду было куда более мудрым решением.

Нас проводили в гостиную, и я поразилась, как сильно изменилась Бет. Ее ухоженные волосы были собраны в высокий хвост, лицо сияло. У нее по-прежнему случались… мрачные минуты, а иногда не ладились отношения с действительностью, и все же теперь она намного, намного лучше себя чувствовала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию