Отсчет - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Ли Арментроут cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отсчет | Автор книги - Дженнифер Ли Арментроут

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

— Я люблю тебя, — сказал я, снова целуя ее. — Я так сильно люблю тебя.

Она обхватила меня руками.

— А я люблю тебя.

Прежде чем осознал это, я уже улыбался, а потом смеялся, как идиот, но мне было все равно. Я сгреб ее в охапку, укачивая ее, как в колыбели. Наши сердца бились в одном ритме — мы были единым целым. И в тот момент казалось, что все, через что мы прошли, все, что потеряли и от чего нам пришлось отказаться, стоило этого. Вот что было важно — всегда будет важнее всего.

Глава 26

Кэти

Словно героиня из мультика, которая изящно поднимала ножку, целуясь со сказочным принцем, я чувствовала, как от счастья кружится голова. Я и не подозревала, что могу когда-нибудь ощутить подобное потрясение. То, что я сжимала в руках, было всего лишь куском бумаги: сертификат о браке на два имени, которые даже не являлись настоящими.

Но он имел огромное значение.

Он означал все.

Я все время улыбалась и при этом не могла избавиться от комка эмоций в горле. С тех пор как мы обменялись клятвами, я постоянно находилась на грани того, чтобы разрыдаться. Вероятно, Дэймон думал, что я сошла с ума.

По дороге к выходу нас остановила блондинка. Она протянула мне фото.

— Это от меня, — улыбнулась она. — Вы красивая пара. Будет ужасно жаль, если у вас не останется ничего, чтобы вспомнить этот момент.

Дэймон заглянул через мое плечо. Это было фото нашего поцелуя — нашего первого поцелуя в качестве женатой пары.

— О господи! — сказала я, чувствуя, как загораются щеки. — Такое впечатление, что мы готовы друг друга съесть.

Он рассмеялся.

Давая нам дорогу, блондинка улыбнулась.

— Думаю, это та страсть, что длится всю жизнь. Вы счастливица.

— Я знаю.

И в тот момент я действительно понимала, какая я счастливая, особенно если учесть все обстоятельства. Я посмотрела на своего… своего мужа.

Конечно, я знала, что формально брак не был законным, но для меня он был настоящим. Мои глаза были готовы снова заработать как водонапорная башня.

— Я знаю, какая я счастливая.

Дэймон вознаградил меня обжигающим поцелуем, который прямо-таки оторвал меня от пола. В любое другое время я бы смутилась, потому что мы находились на публике, но сейчас я не беспокоилась. Совсем.

На обратном пути мы совсем сошли с ума, держась за руки и не отрывая глаз друг от друга. Нам потребовалась пара минут, чтобы выбраться из машины. В тот миг, когда Дэймон выключил двигатель, мы снова вцепились друг в друга. Ненасытные — мы оба были ненасытными. Поцелуев было недостаточно. Я переползла через коробку передач и практически оседлала его. Его руки скользнули вверх по моей спине, вдоль линии позвоночника, пока его пальцы не запутались в моих волосах.

Когда он отстранился, откинув голову на спинку сиденья, я уже тяжело дышала.

— Так, — произнес он. — Если мы не остановимся, мы сделаем кое-что безнравственное прямо в машине.

Я тихо рассмеялась.

— Чертовски оригинальный способ отплатить за то, что нам позволили взять эту машину.

— Это точно.

Он протянул руку и открыл водительскую дверь. Нас обдувал прохладный воздух.

— Тебе лучше выйти, пока я не передумал.

Размышляя о том, что, если он передумает, я не буду особо возражать, я все же заставила себя вылезти из машины. Дэймон шел за мной, его рука — на моем бедре.

Мы вошли в дом через дверь, которая вела в маленькую кладовую и через нее — в кухню. И стоило нам оказаться там, как в тот же миг перед нами возник Мэтью, и его голубые глаза сверкали от гнева.

— Где, черт возьми, вы оба были?

— Гуляли, — ответил Дэймон, который встал передо мной, загораживая меня от своего наставника.

— Гуляли? — Голос Мэтью звучал удивленно.

Я высунулась из-за Дэймона, прижимая к себе брачное свидетельство.

— Я хотела кое-что посмотреть.

У Мэтью отвисла челюсть.

— Это не очень хорошая идея, — высказался Арчер, появляясь в открытом сводчатом проходе. — Отправиться на экскурсию, когда половина правительства охотится за вашими задницами.

Дэймон напрягся.

— Да все нормально. Никто нас не видел. А теперь, если вы меня извините…

Глаза Арчера сузились.

— Не могу поверить, что вы двое…

Все время, что он говорил, я напевала в голове веселую мелодию, отчаянно пытаясь не думать о браке, но один из нас, должно быть, провалился, потому что Арчер неожиданно замолчал и на его лице появилось выражение крайнего удивления. Словно кто-то только что сообщил, что в ресторане «Олив Гарден» ему будут бесплатно подавать любой салат в любом количестве.

Пожалуйста, не говори ничего. Пожалуйста.

Я снова и снова мысленно повторяла эти слова, надеясь, что он в данный момент заглядывает в мою голову.

Мэтью оглянулся на Арчера, нахмурив брови.

— Ты в порядке, дружище?

Покачав головой, Арчер развернулся на каблуках и пробормотал:

— Как всегда.

— Я знаю, как ты переживаешь, Мэтью. Нам жаль. Мы никогда не поступим так снова.

Дэймон потянулся назад, чтобы найти мою руку, и потащил меня за собой.

— И ты можешь наорать на нас примерно через… пять часов.

Мэтью скрестил на груди руки.

— Что ты задумал?

Дэймон бросил ему дерзкую улыбку, быстро шагая к кухонной двери.

— Правильнее сказать, не «что», а «с кем». — Я шлепнула его по спине, но он и бровью не повел. — Так что давай ты на некоторое время отложишь свою выволочку?

У Мэтью не было шанса договорить. Мы выскочили из кухни и почти бегом пронеслись через очередную неиспользовавшуюся комнату со множеством статуй и столом посередине. Голоса Ди и Эш эхом доносились из другой комнаты.

— Нам лучше поторопиться, — сказал Дэймон, — или мы не уйдем никогда.

Хотя мне и хотелось потусоваться с Ди, я знала, почему мы торопимся. На полпути вверх по лестнице Дэймон развернулся и просунул руку под мои колени, поднимая меня.

Подавив смех, я обвила руками его шею.

— В этом нет необходимости.

— Безусловно, есть, — сказал он, включая инопланетную скорость. Пара секунд — и он уже ставил меня на ноги на пол в спальне, закрывая за нами дверь.

Одежда мигом оказалась на полу. Сперва все происходило быстро и бурно. Он обернулся, подталкивая меня назад, пока я не ударилась о дверь, его большое тело почти впечаталось в мое. Теперь все происходило иначе и ощущалось иначе, казалось более соответствующим его натуре, словно странный кусочек бумажки, который теперь лежал на полу, все изменил, и, возможно, так и было. Я обхватила ногами его бедра, и все завертелось в лихорадочном напряжении. Я сказала, что люблю его. Я показала, что люблю его. И он сделал то же самое. Наконец, мы добрались до кровати, и там все было сладко и нежно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию