Герцогиня-охотница - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Хеймор cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герцогиня-охотница | Автор книги - Дженнифер Хеймор

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Не помню.

Саймон вновь заскрипел зубами, но, успокоившись через несколько мгновений, сказал:

– Наша мать исчезла. Ее нет уже почти шесть недель.

В столовой повисла тишина. Никто не пошевелился. Затем Люк медленно поднял голову.

– Что?!

– Наша мать. Герцогиня Трент. Пропала без вести. Уже более месяца назад, – повторил Саймон. – Никто не знает, где она. Мы ее ищем, но у нас слишком мало зацепок. Она просто исчезла вместе со своими слугами.

– Ну, – пробормотал Люк, – возможно, она поехала навестить кого-то из своих сестер.

– Нет. Мы проверили.

– А ее дом в Лондоне и на озере?

– Тоже. Она не была там больше года.

– Так что же тогда? Ее похитили?

– Возможно.

Люк округлил глаза.

– Или убили?

Саймон помолчал, потом кивнул.

– Все может быть.

Лицо младшего брата покраснело.

– И многие об этом знают?

Тут терпение Саймона лопнуло, и он крикнул:

– Ради бога, Люк! Да весь этот чертов мир уже знает!

Люк стукнул кулаком по столу.

– И вы ничего мне не сказали!

– Лорд Лукас, его светлость пытался сообщить вам. Он отправил вам письмо… – начала было Сара.

– Я не читал это чертово письмо! – прорычал Люк в ответ.

Саймон встал, с шумом отодвинув стул.

– Не смей повышать голос на Сару!

Люк тоже вскочил и, прищурившись, уставился на Саймона.

– Наша мать пропала.

– Да.

– Возможно, она мертва.

Люк был первым, кто сказал это вслух. Слово ударило Саймона в грудь, как осколок стекла.

– Да, – холодно подтвердил он. – Но мы…

– И вы ничего мне не сказали. Ты послал мне чертово письмо, зная, что я не утруждаю себя чтением. И ты не пришел, чтобы сказать мне все лично.

– Мы предполагали, что тебя не было дома, раз ты не отреагировал на письмо. Никто понятия не имел, где ты можешь быть.

– А ты меня искал?

– Ты имеешь в виду, что мы должны были проверить все публичные дома и игорные притоны? – Губы Саймона искривились. – Нет, я тебя не искал. Я был слишком занят поисками матери.

– Ну конечно! Все как всегда! Я, по-твоему, не брат и не сын, и вообще семейные дела меня не касаются. Так?

Что за черт? Люк всегда вел себя так, и Саймон не имел ни малейшего понятия почему. Он был вторым сыном, «запасным». То есть с тех пор как умер отец и Саймон стал герцогом, Люк был его наследником. Именно так к нему все относились в семье и вне ее. Его положение давало ему право на почет и уважение. Но Люк сделал все, чтобы лишиться их. Если кто и имел право злиться и обижаться, так это их сводный брат Сэм. Но Сэм был не из таких.

– Я всем отправил одинаковые письма! – кричал Саймон. – Всем! Тебе, Тео, Марку и Сэму. Все получили одно и то же сообщение. Но Сэм, Марк и Тео прочитали его! Они потрудились прочитать и потрудились приехать!

– Пожалуйста, вы оба, хватит! – воскликнула Сара.

Саймон удивленно посмотрел на нее. Она тоже стояла, и ее щеки раскраснелись. Они все стояли вокруг круглого стола и смотрели друг на друга.

– Милорд, пожалуйста. Да, мы действительно не сказали вам. И возможно, – она кинула быстрый взгляд на Саймона, – нам следовало приложить больше усилий для того, чтобы вы были в курсе. Но теперь вы все знаете и, мы надеемся, поможете в поисках герцогини.

Люк скрестил руки на груди и стоял, по-прежнему обиженно глядя на Саймона. Он выглядел желтее, чем обычно. Было заметно, что чувствует он себя ужасно. От всех этих криков ему стало только хуже.

Сара видела это. Она обошла вокруг стола и попросила Люка:

– Сядьте, пожалуйста.

Он не стал спорить, опустился на стул и уронил голову на руки. Саймон погладил стол ладонью и спросил:

– Ты снова каждый вечер прикладываешься к стакану? Это так, Люк?

– Тебе-то что?

Внезапно Саймон почувствовал слабость и тоже опустился на стул. Сара продолжала стоять, наблюдая за братьями. Они так и сидели молча какое-то время, пока не раздался стук в дверь.

Это был Тремейн.

– Ваша светлость, прибыл Джордж Тернер, настаивает на встрече с вами.

Саймон выпрямился на стуле.

– Проводи его. Немедленно.

– Да, сэр.

Когда Тремейн вышел, Сара спросила:

– Джордж Тернер – это тот молодой человек, который следил за мистером Вудроу?

– Да.

Люк непонимающе смотрел на них.

– Мы обнаружили, что этот человек, Вудроу, продал ювелиру на Кавендиш-сквер аметистовое ожерелье нашей матери. Мы ожидали его появления в Ист-Энде, чтобы задать пару вопросов.

Люк молча кивнул.

И в этот момент в помещение ворвался Джордж. Это был пухлый мальчик с круглым лицом и розовыми щеками. Позади него возвышался высокий худой Тремейн.

– Ваша светлость! Он дома! Мистер Вудроу вернулся домой!


Саймон и Люк отправились в Ист-Энд вместе. Сара была права, еда подкрепила силы Люка. Хотя Саймон думал, что держится он в основном за счет силы воли.

Около дома Джона Вудроу Саймон заплатил Джорджу Тернеру и отправил его прочь. Он не хотел, чтобы мальчик наживал врагов в своем районе.

Пистолет, оттягивавший карман пальто, придавал Саймону уверенности. Он знал, что брат тоже вооружен. Они постучали в дверь Вудроу.

Человек, открывший им, был огромен. Высокий и мощный. Под белой рубашкой в грязных пятнах угадывались тренированные мышцы. Увидев двух джентльменов у своих дверей, он вздернул рыжие брови.

– Вы кто?

– Я герцог Трент. Это мой брат лорд Лукас Хокинз. Мы можем войти?

Мужчина тупо моргал пару секунд, затем отступил, пропуская их внутрь.

– Да, конечно, ваше сиятельство.

Саймон не мог припомнить, чтобы кто-то еще называл его «ваше сиятельство». Было понятно, что этот человек никогда не имел дела с герцогами и не знал, как к ним следует обращаться.

Квартира состояла из одной комнаты. В воздухе стоял запах сушеной рыбы, который исходил из тарелки на столе. Похоже, Вудроу только начал прием пищи, когда они приехали.

– Мы здесь, чтобы спросить…

Не успел Саймон закончить фразу, как Люк схватил мужчину за горло и прижал к грязной стене.

– Где моя мать, черт возьми?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению