Тайна проклятого герцога. Книга 2. Герцогиня оттон Грэйд - читать онлайн книгу. Автор: Елена Звездная cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна проклятого герцога. Книга 2. Герцогиня оттон Грэйд | Автор книги - Елена Звездная

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Повар не просто негодовал — цвет лица мэтра Олонье мог бы посоперничать с жаром из печи, и при этом повар размахивал испачканными тестом руками, от чего частицы будущего блюда разлетались по начищенному до блеска полу, все более омрачая лица тех нескольких горничных, что домывали центральную лестницу.

— Леди Грэйд! — Мэтр Олонье на мгновение умолк, окинув вышедшую из кабинета его светлости меня внимательным взглядом, и с улыбкой заметил: — Леди Грэйд, вам удивительно идет синий, на его фоне ваши изумительные глаза еще прекраснее.

— Благодарю вас, вы очень любезны, — невольно улыбнулась я и погладила остановившегося рядом Грома.

Повар кивнул, но затем лицо его вновь побагровело, и мэтр возопил:

— Леди Грэйд, моя кухня!

— И мой замок, — слегка повторила я его интонации. — Но что поделать, мэтр Олонье, на войне как на войне — поиск и обнаружение врага — первоочередные задачи.

Открыв рот, главный повар его тут же закрыл. После прищурился и уточнил:

— На территории замка есть враг?

— Мы полагаем, что да, — не стала я лгать. — А также есть предположение, что враг невидим, именно для его обнаружения Говард и принял решение использовать столь неожиданный тактический шаг, как распыление муки. Видите ли, у лича характерные нечеловеческие следы.

Глаза повара сощурились сильнее, превратившись едва ли не в две узенькие щелочки, после чего мэтр Олонье крайне недобро протянул:

— Враг, значит… ну я ему покажу, как разорять мою кухню!

Увы, в тот самый миг ни я, ни Говард, ни кто-либо вообще даже не могли предположить, сколь опасным и коварным является, казалось бы, безобидный мэтр Олонье. И самое интересное — не ведал об этом и таинственный лич! Но уже спустя несколько минут все кухонные работники метались по замку с тесаками наперевес и мешочками муки на поясе, разыскивая несчастного лича, и подчиненным Говарда с ними было не сравниться ни в фанатичности, ни в поисковом азарте. Стоит ли удивляться, что именно от одного из поваров спустя не более чем четверть часа раздался крик:

— Леди Грэйд, следы!

Я и сопровождающие меня господин Ривз и Гром бросились вверх по ступеням, туда, откуда послышался голос. Позади раздался гневный окрик Говарда:

— Куда без меня?!

И на лестнице глава охраны замка нас обогнал, что вынудило меня, подхватив юбку, ускориться. А бегала я всегда быстро.

В результате мы с Говардом почти одновременно примчались на второй этаж, где средних лет одетый в белый забрызганный кровью халат стоял один из поваров и окровавленным тесаком указывал на следы, ведущие в мои покои. Удивительно ли, что глава охраны замка Грэйд, придержав меня, вопросительно посмотрел на повара. Мужчина, проследив за выразительным взглядом, махнул рукой и пояснил:

— Я до начала облавы мясо рубил на котлеты.

— Ясно, — выдохнул Говард и взглянул на пол.

Следы оказались мне знакомы — маленькие, когтистые, оставленные двумя конечностями.

— Да, это лич, — подтвердила присутствующим.

Говард приблизился к следам, присел на корточки, протянул руку, измерил примерный размер следов и хрипло выдохнул:

— Паразит.

Уже успевший добежать господин Ривз тихо помянул демонов и произнес:

— Он не способен перемещаться порталами самостоятельно, значит, эн-Аури.

— Больше некому, — подтвердил глава охраны замка.

Гром, вставший передо мной, тихо зарычал. Но даже не сделал попытки приблизиться к следам.

— Да, друг, — Говард оглянулся на пса, — это тот самый.

Любопытство вспыхнуло во мне с новой силой, чуть подавшись вперед, я уточнила:

— Тот самый?

Мужчины переглянулись и промолчали.

Мне же хватило крох информации от госпожи Вонгард, чтобы предположить:

— Тот самый лич, что много лет назад пытался захватить контроль над его светлостью?

Говард резко повернул голову, направив на меня напряженный взгляд. Такой же взгляд я ощущала со стороны господина Ривза. И даже Гром повернул голову и посмотрел.

— Предположение, основанное на обрывочной информации, — была вынуждена пояснить присутствующим.

Поднявшись, Говард подошел ко мне и хмуро произнес:

— Да, моя леди, судя по реакции Грома, это тот самый — все, что осталось от белого мага, убитого его светлостью.

Кивнув, я уточнила:

— Мага, ученицей которого была леди эн-Аури?

— Вы не перестаете удивлять, — доставая из-за пояса засветившийся тусклым синеватым светом кинжал, сказал глава охраны замка, — леди Грэйд, любой лич опасен, этот практически неуязвим, будет лучше, если вы…

Договорить Говард не успел, потому что в следующий момент зарычал Гром, вспыхнул темно-синим сиянием Ривз и заверещал повар. Я же с трудом сдержала крик, когда от не приоткрывшейся даже двери по муке в направлении меня показались стремительно приближающиеся следы… Говард, резко развернувшись, встал в боевую стойку, господин Ривз метнул нечто темное в, казалось бы, пустое пространство, что вовсе не остановило приближение лича.

И вот тогда в бой вступил повар!

Продолжая истерично визжать, мужчина метнул в лича мешочек с мукой, а едва та, осыпаясь, обозначила контуры чудища, с мастерством мясника ринулся кромсать несчастное существо. Действительно кромсать! Тесак поднимался и опускался с неимоверной скоростью, словно повар шинковал капусту или же нарезал овощи, и под этим феноменальным натиском у полусгорбленного, казалось, состоящего из костей и покрытого балдахином монстра, отвалилась… рука.

Крючковатая бескровная конечность свалилась на усыпанный мукой пол, подергивая когтистыми пальцами, и, пытаясь пародировать движения паука, поспешила обратно к хозяину.

Повар не дал!

Отчаянный вопль «Хей-я!» и рубящее движение, после которого последовало еще штук сто, и в итоге на полу, уже не дергаясь, лежали порубленные наподобие моркови кружочки костей!

И все застыли!

Монстр, выпрямившийся и гордо расправивший плечи повар, Гром, едва не выронивший от удивления кинжал Говард, и даже переставший светиться господин Ривз. А еще я вдруг подумала, что обморок иногда крайне спасительная вещь…

Но все изменил вопль Олонье:

— Попался!

И по коридору, сверкнув в полете, понесся еще один тесак! Он пролетел над нами и угодил прямиком в голову и так пострадавшего лича! Лич взвыл! Повар кровожадно оскалился. Мэтр Олонье заорал: «На фарш его!», и казалось бы, отовсюду раздался топот поварских ног!

И вот тогда лич взвыл! Взвыл и, не пытаясь избавиться от тесака, ставшего украшением его призрачной головы, помчался прочь, осыпая проклятиями всех присутствующих. Увы для него — сверкающий тесак был превосходным ориентиром для жаждущих мести подчиненных мэтра Олонье! И наплевав на страх, опасения и то, что перед ними серьезный противник, повара кровожадной толпой бросились преследовать лича, оттеснив к стене потрясенных нас. Даже Гром поспешил убраться, чтобы не оказаться на пути работников кухни!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению