Кластер Войвод: Третье правило крови - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Калугин cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кластер Войвод: Третье правило крови | Автор книги - Алексей Калугин

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Мы должны покинуть Лунный Карантин.

– Тогда вам нужно двигаться в другую сторону.

– Мы хотим вернуться туда, откуда пришли. – Указательным пальцем Хамерхаузен нарисовал в воздухе дугу. – За минное заграждение.

– В этом я не могу вам помочь.

– Проводи нас до места. Там мы сами разберемся.

– Это безрассудно. Без меня вы даже до ночи не доживете.

– Там нас ждут друзья.

– Нет, – качнул головой Король Ящериц. – Люди были там рано утром. По другую сторону кордона. И давно уже ушли.

– Ты сам это видел?

– Нет. Но я знаю обо всем, что происходит в Лунном Карантине. Иначе я бы и вас не нашел.

Хамерхаузен посмотрел на Регину. Странно, но он чувствовал себя виноватым перед ней. И даже готов был признать, что это из-за него они здесь застряли.

Но Регина не стала его ни в чем обвинять.

– Мы опоздали, – сказала она на удивление спокойно. Как будто и не ожидала ничего другого. И давно уже смирилась с тем, что именно так все и должно было случиться. – Ну, и что теперь будем делать?

Она была права. Чертовски права. Сейчас было не время выяснять отношения – нужно было решать, что делать дальше. Как выбираться из той передряги, в которую они угодили?

– У меня есть предложение, – сказал Король Ящериц.

Глава 28

Они сидели под высоким деревом с развесистой кроной и толстым стволом, обернутым морщинистой корой, иссеченной тяжелыми, грубыми складками. Концы изгибающихся веток почти касались земли, так что создавалось впечатление, будто они находятся в шалаше.

Из-под корней дерева Король Ящериц извлек холщовую сумку, в которой находился запас еды, которой с лихвой хватило бы на пятерых. Три тушки зажаренных птиц размером с голубей, большой каравай хлеба, картонная коробка с рассыпчатым творогом, тушеные овощи, десяток вареных яиц и удивительные маленькие крендельки желто-зеленого цвета. В довершение всего – большая пластиковая бутыль с темно-коричневым, пенящимся домашним квасом.

У Регины глаза загорелись, когда она увидела все это изобилие. Да и Хамерхаузен, чего уж тут скрывать, тоже был не прочь подзакусить.

Какое-то время они молча ели.

Король Ящериц тоже взял себе немного еды. Но сделал он это исключительно ради того, чтобы гости не чувствовали неловкости из-за того, что они уписывают за обе щеки, а хозяин не притрагивается к еде. Сам он не столько ел, сколько с довольной улыбкой смотрел на гостей. Ему нравилось то, с каким аппетитом ели они.

Утолив первый голод, Хамерхаузен глотнул кваса и посмотрел по сторонам.

– Здесь не опасно? – спросил он.

Король Ящериц погладил выступающий из земли толстый корень дерева.

– Я называю его чудо-деревом. Таких всего пять во всем Лункаре. Ни один здешний зверь к ним близко не подходит. Все дело в особых эфирных маслах, которые выделяют листья этих деревьев.

– Да, я чувствую запах. – Регина помахала ладонью перед носом. – Очень тонкий, пряный, немного с кислинкой. – Она еще пару раз махнула рукой. – Я бы даже сказала, с легким оттенком цитрусового запаха.

– Совершенно верно, – согласился с ней Король Ящериц. – Звери этот запах на дух не переносят.

– Значит, можно набить карманы листьями этого чудо-дерева и ничего не бояться? – решил Хамерхаузен.

– Увы, нет, – обескуражил его Король Ящериц. – Эфирный запах очень быстро выветривается. Не успеешь и глазом моргнуть, как ты снова чья-то добыча.

– Ну, а почему тебя местные твари не трогают?

– Я – Король Ящериц.

– Король Ящериц. – Виир обсосал птичью косточку и кинул ее в пакет для мусора. – И что это значит?

– Только то, что я – Король Ящериц.

– Это не ответ.

– Прости, но другого у меня нет.

– А чем ты вообще здесь занимаешься? – спросила Регина.

– Я здесь живу.

– Но других людей поблизости нет?

– Ближе всего поселок скарабеев. Отсюда до него пять-шесть дней пути. Как повезет.

– Скарабеи – это кто? – перехватил инициативу у Регины Виир.

– Скарабеи – это люди.

– А почему они скарабеи?

– Потому что они сами так себя называют.

– Тебе не скучно здесь одному? – задала новый вопрос Регина.

– Я не один.

Регина удивленно вскинула бровь.

– Человек один, только когда считает себя одиноким. А одиноким можно быть и среди толпы.

Регина наклонила голову, соглашаясь с таким определением.

– Ну, а что ты делаешь, когда не спасаешь заблудившихся путников?

– Я встречаю рассвет, я провожаю закат. Я наблюдаю мир во всех его проявлениях. И он всегда необыкновенно красив.

– Здорово, – завороженно улыбнулась Регина. – Но почему именно здесь? В Лунном Карантине? Среди чудовищ и монстров?

– Чудовища становятся таковыми только в глазах тех, кто видит в них чудовищ. На самом деле они обычные звери. Ну, то есть не совсем обычные, но тем не менее это животные, которые не строят никаких зловещих планов в отношении кого бы то ни было. Они лишь живут, подчиняясь инстинктам. Их единственная задача – выжить и передать свои гены следующему поколению.

– Они не нападают на тебя, потому что чувствуют, что ты их любишь, – предположила Регина.

– Хотелось бы, чтобы было так, – улыбнувшись, тряхнул волосами Король Ящериц. – Но на самом деле они чувствуют, что я их не боюсь. В этом мое превосходство. Если я не испытываю страха перед зверем, значит, зверь должен бояться меня.

Слушая Короля Ящериц, Хамерхаузен подумал, что с таким подходом к вопросу недолго и голову потерять. Интересно, как бы он повел себя, встретившись с айвурами? Заставил бы он их содрогнуться?

– Ну, а нам-то что теперь делать? – спросил Виир. – Идти к скарабеям?

– Вы не дойдете, – уверенно ответил Король Ящериц.

– Даже если ты пойдешь с нами?

– Даже в этом случае.

– Но ты-то ходишь туда?

– Я – Король Ящериц.

Хамерхаузен едва заметно скривился – ему не понравился такой ответ. Ему вообще не нравились эти постоянные ссылки на Короля Ящериц. Потому что, по его мнению, это ничего не объясняло.

– Так, может, и нам стоит попытаться?

– Прямого пути через болото не существует. Придется идти в обход. В низине придется обходить грязевое озеро – оно фонит нещадно. Я обычно дохожу за пять-шесть дней. У вас этот же путь займет восемь, а то и десять дней. Вернее, занял бы, если бы вы сумели пройти его до конца. Но вы не дойдете.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению