Кошмар Ведьмака - читать онлайн книгу. Автор: Джозеф Дилейни cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кошмар Ведьмака | Автор книги - Джозеф Дилейни

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, парень, это совсем не то: в том лабиринте заточили Лихо, его выкопал и обложил булыжниками маленький народец. Бугган копает свой собственный лабиринт между корнями деревьев. Он сдвигает корни, часто разрушая все, что находится поблизости. Впервые я попытался одолеть Лихо еще в молодости, привязав к серебряным воротам лабиринта моток шпагата: исследуя тоннели, я распутывал его, а затем снова сматывал. Но здесь этот способ не поможет – тоннели бугганов постоянно двигаются и изменяются, иногда даже за одну ночь. Они могут и обвалиться, и тогда все, кто находится внутри, погибнут от удушья. Однажды к югу от Графства ведьмак убил буггана – через три месяца тоннели обвалились, и это повлекло за собой огромные разрушения по всей округе. Буггану ни в коем случае нельзя противостоять в его собственной системе тоннелей, – продолжил Ведьмак, – поэтому спуск в подземелье – последнее, о чем мы должны думать! Днем он не показывается, так что нужно рискнуть и выманить его на открытую местность, когда он бродит ночью вокруг часовни. Именно это я и собираюсь сделать…


Ночью я спал хорошо, но за пару часов до рассвета меня разбудили – пришла моя очередь нести дозор. Я считал, что собак вполне достаточно, но Ведьмак настаивал на своем: он сказал, что шаманы обладают особой властью над животными и, даже если собака хорошо обучена, легко могут заставить ее повиноваться.

Наконец на востоке из-за деревьев показалось солнце и запели птицы – лес медленно наполнялся жизнью. Я не ощущал никакой опасности: трудно поверить, что на севере, всего в миле от нас, обитал бугган. Алиса собрала в лесу грибов, и мы позавтракали – покупать еду в таверне было слишком рискованно, да и к тому же ни я, ни Ведьмак не отличались хорошим аппетитом. Мы с учителем постились, готовясь к противостоянию силам Тьмы.

Позже мы вчетвером отправились в сторону часовни, а капитан Бейнс остался с собаками.

– Осторожность – ключ к успеху в нашем деле, – сказал ему учитель. – Если тут замешан шаман, я не хочу, чтобы собаки показывались в тех местах. Однако я абсолютно уверен, что в дневное время бугган не представляет опасности. Сейчас мы просто сходим на разведку, чтобы лучше подготовиться к ночной вылазке.

Когда мы пришли на место, небо затянули дождевые облака, и в сером свете часовня выглядела устрашающе. Она возвышалась на склоне холма, а с трех сторон ее окружал лес. Стены часовни были целы, но крыша оказалась разрушена, а дверь снята с петель, поэтому мы беспрепятственно вошли внутрь и стали разглядывать древние каменные стены, покрытые мхом и лишайником.

– Говорят, бугган часто бродит по разрушенной церкви, чтобы ее не отстроили заново, – сказал Ведьмак, – хотя доказательств этому нет. Однако многие темные создания избегают мест, где молятся люди. Некоторые из них даже специально сдвигают фундаменты церквей, когда копают свои тоннели, – они не выносят звуков молитвы. Но больше всего меня беспокоит размер территории буггана – насколько далеко она распространяется?

– Смотри, там тюрьма! – сказал я Алисе, показывая в сторону виднеющейся между деревьями серой башни. Прямо за ней возвышалась зловещая гора Грибе.

Девушка посмотрела на нее, не проронив ни слова.

– Так и есть, – угрюмо кивнул Саймон. – На этой стороне, к югу от рва, находятся темницы, где томятся жертвы буггана…

– Если территория буггана простирается так далеко во все стороны, то владения у него немалые, – заключил Ведьмак. – Давайте прогуляемся.

Он пошел на юг, оставив позади развалины часовни. Мы начали взбираться на холм, углубляясь в лес, и с каждым шагом все яснее слышали журчание воды. Ею была пропитана вся земля, и при ходьбе она хлюпала в наших сапогах.

– Там внизу, в долине, протекает река Грибе, – заметил Ведьмак, остановившись. – Мы зашли уже довольно далеко, эта болотистая местность опасна – с наступлением темноты сюда лучше не соваться. Если бугган примет другую форму, то легко сможет здесь замаскироваться.

– Он может принять форму червя? – спросил я. Черви – невероятно страшные создания. Однажды нам с Биллом Аркрайтом пришлось охотиться за червем, который убил ребенка: вытащил мальчика из кровати и съел его. От бедного малыша осталось лишь несколько клочков пижамы, пропитанных кровью.

– Такое возможно, парень, но давай надеяться на лучшее. Черви опасные существа, иногда они достигают размеров ломовой лошади. Они любят воду и болото, так что это место им бы прекрасно подошло. – Ведьмак повернулся к Саймону: – Их тела покрыты чешуей, которую не может проколоть клинок. Более того, у них сильные челюсти и полная пасть острых зубов, а когда они плюют в жертву смертельным ядом, он мгновенно впитывается в кожу. В результате человек умирает – долго и мучительно…

Я вспомнил червя, которого мы наконец загнали в угол: он плюнул ядом в Билла, но, к счастью, попал на сапоги…


Я всмотрелся в деревья: растительность в лесу была такой густой, что я даже не видел реки. Мы с Алисой переглянулись, подумав об одном и том же – это место вызывало у нас неприятные ощущения.

Мы вернулись в рощу, где нас вместе с собаками ждал капитан Бейнс. С наступлением темноты мы готовились отправиться в старую часовню. Недавно прошел сильный дождь, но сейчас по небу неслись клочья облаков, гонимые неистовым западным ветром, а сквозь них выглядывала луна.

– Что ж, парень, давай покончим с этим, – сказал Ведьмак, протягивая мне свой мешок.

Капитан и Саймон Салби собирались остаться с собаками. Ведьмак, судя по всему, рассчитывал, что Алиса поступит так же: когда она пошла за нами, он сначала удивился, а затем нахмурился.

– Оставайся здесь, девочка, – сказал он. – Это дела ведьмаков.

– А раньше я вам помогала, – возразила Алиса.

Учитель с подозрением посмотрел на нас: конечно, он не знал о пузырьке с кровью, но явно понял, что что-то не так.

– Вы словно неразлейвода, – сказал он, нахмурившись.

Я улыбнулся и пожал плечами. Покачав головой, Ведьмак пошел в сторону часовни, а мы последовали за ним, но, не дойдя до развалин, он вдруг остановился.

– Будь начеку, парень, – тихо сказал он.

Мы продолжили идти вперед, но медленнее и осторожнее – с каждым шагом стены часовни приближались. Наконец мы подошли так близко, что могли дотронуться до влажных камней.

– Думаю, он где-то рядом, – пробормотал Ведьмак. – Мои кости это чувствуют…

Я знал, что он прав: по моей спине пробежал холодок, предупреждающий о том, что рядом темное существо. Ведьмак пошел вдоль стены в сторону деревьев.

Через несколько мгновений мы зашли в лес: в лицо ударил легкий ветерок, из-за облаков то и дело появлялась луна, отбрасывая на землю танцующие тени. Мы сделали еще пару дюжин шагов, как вдруг учитель внезапно остановился. Ярдах в пятидесяти от нас между деревьями стояли двое мужчин: один из них – худой, высокий, в длинной черной мантии – напоминал пугало, другой – мускулистого телосложения, с большой головой и едва заметной шеей – сидел на корточках.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию