Безрассудная - читать онлайн книгу. Автор: Шеннон Дрейк cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безрассудная | Автор книги - Шеннон Дрейк

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Как вы смеете, сэр! — запротестовал Дейвид, покраснев от смущения. — У вас дюжина любовниц!

— Я не охочусь за невинными девушками, накачивая их шампанским и делая крюк к дому друга, откуда таинственным образом исчезли все слуги, — ответил Хантер.

— Она хочет быть со мной! — бушевал Дейвид. — Кэт, скажите ему!

— Пожалуйста, поставьте меня, — в третий раз попросила Кэт.

Хантер выполнил просьбу. Естественно, она пошатнулась, и он положил руку на ее плечо, чтобы поддержать, при этом глядя на нее с таким гневом и разочарованием, что она не решилась сказать и слова.

— Она хочет быть со мной! — повторил Дейвид.

Взгляд Хантера скользнул по девушке, причиняя почти физическую боль. Он убрал руку с ее плеча и шагнул назад.

— Вы и Элфред заманили ее сюда, — бросил обвинение Хантер.

— Она хочет быть со мной, — снова сказал Дейвид.

— Вижу. Значит, это была ее идея — приехать сюда?

— Она хотела видеть меня наедине, и я знал это! — упорствовал Дейвид.

Щеки Кэт зарделись, ибо это была правда. Она хотела быть с ним наедине. Но все не должно было происходить так быстро. Ему следовало провести с ней несколько дней, постепенно влюбляясь. Нуждаться в звуках ее голоса, как она нуждалась в его. Нуждаться смотреть ей в глаза, слышать ее смех. А потом… легкие прикосновения и, наконец, поцелуй. За который он бы извинился и…

После этого он должен был сказать, что любит ее и хочет на ней жениться. Ради такой любви он забыл бы обо всем на свете и в случае надобности бросил вызов отцу.

— Вас заманили сюда обманом? — спросил Хантер у Кэт. — Или таково было ваше намерение?

Кэт склонялась к тому, чтобы дать пощечину ему, а не Дейвиду. Слезы подступали к глазам, но она не собиралась проливать их перед этими двумя мужчинами и предпочла не удостоить Хантера ответом.

Кэт царственно выпрямилась.

— Я еду домой. Благодарю вас, джентльмены.

Высоко держа голову, с надменной улыбкой она двинулась в сторону двери.

Но в этот момент вбежал Элфред Доз и направился прямо к Хантеру с явным намерением атаковать его.

Кэт была поражена проворством, с которым Хантер сбил его с ног. Элфред упал на диван, но сумел быстро встать. Хантер ударил его кулаком в челюсть, отправив обратно.

Кэт сердито уставилась на Хантера.

— Вы все настоящие животные, — сказала она очень тихо и вышла из комнаты в вестибюль, через который они вошли.

Она чувствовала, что шпильки больше не удерживают ее волосы и что ее высокомерная поза едва ли уместна в данных обстоятельствах. Кэт попыталась подхватить рассыпающиеся пряди, но усилие было тщетным, поэтому, стоя за кустами, она попробовала пригладить юбку.

Кэт не слышала приближения Хантера, между тем он подошел к ней сзади и тронул ее за плечо.

— Пошли.

— Я не собираюсь никуда идти с вами! — крикнула она.

— Еще как пойдете. Ваш отец в ярости.

Теперь Кэт ощущала не гнев, а страх.

— Сейчас не может быть очень поздно.

— Лорд Эйври пытался найти Дейвида в клубе и привез бы вас к себе домой. Но вас не было ни в клубе, ни дома. Я понял, куда вы могли отправиться, когда узнал, что к вам присоединился Элфред Доз. К счастью, я последовал за вами, и вы можете поблагодарить меня в любое время.

— Поблагодарить вас?

— Так вы намеревались позволить ему переспать с вами? — холодно осведомился Хантер.

Кэт размахнулась, чтобы ударить его по лицу, но он схватил ее за запястье.

— Нет, мисс Адер, потому что я не заслуживаю этого, учитывая, в каком виде я вас нашел.

— Я не собиралась позволить ему переспать со мной, — произнесла она ледяным тоном, — но я не нуждалась в том, чтобы вы меня спасали! Я могла сама позаботиться о себе.

Он насмешливо оглядел ее:

— Ага! Значит, вот что я видел.

Кэт вырвала руку.

— Я пыталась встать!

— Без особого успеха.

— Мне не хватило времени.

Внезапно Хантер стиснул ее плечо.

— Вы маленькая дура! Вы в самом деле думаете, что пара распущенных парней, считающих себя выше других, поколебались бы перед тем, как изнасиловать вас?

Она судорожно сглотнула и покачала головой:

— Я не верю… не хочу верить, что он бы не принял мой отказ!

— Вы слишком наивны, чтобы бродить по улицам. — Хантер отпустил ее и шагнул назад, сердито покачав головой. — Приведите себя в порядок! Вскоре вы увидите вашего отца.

Кэт попыталась с достоинством разгладить свою одежду, что было нелегко под презрительным взглядом Хантера. Но он повернулся и направился к улице, где его ждали Итан и карета. Итан, как всегда вежливый, ободряюще улыбнулся при виде Кэт:

— Добрый вечер, мисс Адер.

— Добрый вечер, Итан, — ответила она, тоже стараясь улыбнуться.

Он помог ей сесть в карету, и следом туда взобрался Хантер.

Кэт ничего не видела из окна. Свет уличных фонарей словно плыл перед ней, и остальное было в тумане. Тем не менее она продолжала смотреть в окно.

Хантер молчал. Кэт чувствовала жар в его присутствии, как если бы сидела у горячих углей торговца каштанами. Его руки были скрещены на груди. Когда лошади мчались по улицам, она знала, что он смотрит на нее. Но он не касался ее даже коленями.

— Вы могли бы сделать что-нибудь с вашими волосами, — сказал Хантер через некоторое время.

Кэт снова попыталась поймать рассыпающиеся пряди. Хантер склонился к сиденью рядом с ней.

— Повернитесь, — велел он и, когда она повиновалась, сначала отыскал несколько шпилек, потом разгладил пряди волос и заколол их с опытом, свидетельствующим о некоторой практике.

Прикосновение его пальцев вызвало дрожь в спине. Кэт болезненно ощущала его малейшее движение.

Но Хантер не остался рядом с ней. Закончив процедуру, он вернулся на место напротив.

— Если вы действительно не хотите стать любовницей этого человека и ничего более, я советую вам какое-то время держаться подальше от достопочтенного Дейвида Тернберри, — предложил Хантер из темноты кареты.

— Он бы послушался меня, — отозвалась Кэт.

Хантер презрительно фыркнул:

— Кто знает? Благодарность за спасение могла быть выражена более вежливым жестом.

— Повторяю, сэр Хантер, я не верю, что нуждалась в спасении! И… стоило ли прибегать к такому насилию в отношении Элфреда?

— Нет. Я должен был позволить ему превратить меня в месиво.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию