Танец с саблями - читать онлайн книгу. Автор: Никита Филатов cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танец с саблями | Автор книги - Никита Филатов

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Надо спросить…

– Володя, а вы в каком номере? В одноместном? – Люся чудом вырвалась в отпуск от мужа-коммерсанта и теперь не желала терять ни часа драгоценного времени.

Так прямо и бесхитростно к Виноградову «клеились» впервые в жизни – и майор с трудом нашел в себе силы сокрушенно покачать головой:

– Увы! Вдвоем…

– Ничего, – утешила его и себя неукротимая спутница. – Неделя впереди… Интересно, завтра искупаться уже сможем?

Владимир Александрович только пожал плечами – заранее Люсю расстраивать, конечно, не хотелось, но на следующий день у майора были совсем другие планы…

Забросив в номер вещи и убедившись, что ванная уже занята соседом, Виноградов отправился на поиски туристического агента. Поиски, впрочем, были недолгими – загорелая физиономия сопровождающего меланхолично нависала над стаканом в гостиничном баре:

– Привет! Позволите присоединиться?

– Ради Бога…

К версии подопечного собеседник отнесся без всякого удивления – не он первый, не он последний… Даже в этой, прибывшей только что, группе по меньшей мере пятеро намеревались провести здесь время по «индивидуальной программе».

– Будьте здоровы! – Агент проглотил остатки принесенного виски, сделал какую-то пометку в бумагах, и Виноградов оказался предоставлен самому себе под честное слово, что вернется к отлету. – Только никому не рассказывайте… У нас могут быть неприятности с властями. И у вас, кстати, тоже!

– Я понимаю, – кивнул Владимир Александрович. – Все будет в порядке.

Собственно, только вольное обращение с местными законами и позволяло подобным полудохлым туристическим фирмам и фирмочкам удерживаться на плаву. Получение индивидуальной вьездной визы в Испанию для российского бизнесмена было делом хлопотным, долгим и унизительным: нужно было либо тащиться в Москву и выстаивать многодневные очереди в посольстве, либо подавать документы чуть не за полгода до планируемой поездки – причем, без всякой гарантии на положительный ответ. Не утруждающие себя обьяснениями консульские чиновники запросто могли в последний момент вернуть претенденту паспорт с отказом…

Групповая туристическая виза оформлялась значительно проще и быстрее: все бумажные хлопоты принимало на себя агентство, оно же выступало неким гарантом благонадежного поведения клиента – и отказов почти не случалось. Поэтому многие деловые россияне предпочитали этот не совсем законный с точки зрения иммиграционных служб, но более удобный способ.

По легенде, майор был одним из таких предприимчивых бизнесменов… Впрочем, стремительно охмелевшему собеседнику было на это глубоко наплевать – когда Виноградов поднялся, чтобы вернуться в номер, он уже только невразумительно матерился и пускал пузыри.

– Прошу прощения… – Владимир Александрович наугад щелкнул выключателем и нечаянно зажег верхний свет.

– Ничего, я ещё не сплю! – Сосед повернулся под одеялом на спину и приоткрыл глаза:

– Думаю – куда ты подевался?

– Сходил, принял немного в баре.

– Тоже дело! – одобрил сосед. Познакомиться за время полета они не успели, поэтому Виноградов даже не знал, как его зовут.

– Помыться надо – и на боковую…

Сосед фыркнул:

– Слышь, там даже это есть, как его… биде!

– Серьезно? Класс… Очень полезная штука.

И Владимир Александрович, уже стоя в дверях с полотенцем, поведал историю о том, как его приятель в командировке нашел оригинальное применение этому весьма специфическому предмету. Считая, что несмотря на отсутствие дам, сантехника простаивать не должна, он додумался замачивать там нижнее белье – на ночь, перед стиркой. И очень собой гордился…

– Здорово! – в ответ сосед рассказал, как в Америке его фраза о том, что он хотел бы принять с дороги «душ» повсеместно вызывала бурное веселье. Пока, наконец, кто-то не разьяснил гостю, что по-английски это слово означает не что иное, как биде – а то, что он хотел бы принять, переводится словом «shower».

– Быва-ает! – Достоверность повествования вызвала у майора некоторые сомнения, но он добросовестно отсмеялся и только после этого прикрыл дверь в ванную.

А в девятом часу утра Владимир Александрович уже щурился от раннего солнца, изучая многочисленные указатели на платформах железнодорожного вокзала Чамартин…

Полупустой вагон – нечто среднее между нашей пригородной электричкой и фирменным поездом дальнего следования. Тронулись… Зрелище за окном поначалу оказалось не слишком увлекательным, но делать все равно было нечего – Виноградов выбрал место по вкусу и принялся разглядывать северные окраины Мадрида.

Потом город внезапно кончился. Потянулись убранные поля – сено на них желтело не привычными русскому глазу стогами, а дожидалось своего часа, скатанное в огромные, лежащие повсюду валики. То и дело мелькали чахлые рощицы и полуразрушенная кладка старинных построек.

Через час прямо к ограде железнодорожных путей выскочил заяц – крупный, с выгоревшей на жаре шкурой. Метнулся – и пропал из виду… Майор российской милиции Виноградов посчитал это доброй приметой, неожиданно для самого себя улыбнулся – а вскоре так и заснул под размеренный стук колес.

Проснулся он уже в Астурии – поезд только что миновал городок со смешным названием Ухо. Впрочем, в испанской грамматике Владимир Александрович был не силен, надпись на платформе могла читаться и по-другому, но превосходное настроение позволяло думать так, как хочется…

Устроившись поудобнее, Виноградов открыл припасенную заранее банку пива и стал глазеть на мелькающие вдоль дороги виды испанского севера.

Сначала великолепные, залитые светом горные пейзажи лишь периодически прерывались разной по продолжительности темнотой тоннелей. Но постепенно прорубленные в породе участки слились в единый, изредка пробиваемый робкими солнечными лучами путь во мраке… И только после Овьедо снова началась относительная равнина – на этот раз прибрежная, омываемая Атлантическим океаном.

Поезд уже приближался к Хихону. Народу в вагоне заметно прибавилось – многие, судя по всему, знали друг друга и что-то весело и шумно обсуждали между собой. Слух Владимира Александровича то и дело выхватывал из речи спутников отдельные, кажущиеся знакомыми слова – но смысл и даже тема разговоров оставались за пределами понимания.

Жаль! В свое время была возможность вторым иностранным языком взять испанский – но его тогда больше интересовала Западная Германия.

… Собственно, Генерал именно с этого и начал беседу:

– Ты у нас по испански-то говоришь? Хоть немного?

– А надо?

– Я задал вопрос.

– По-испански? Не знаю, не пробовал – может, и умею…

Шутка не получилась. Видимо, настрой у собеседника оказался не совсем подходящий:

– Послушай, Виноградов! Прекрати поясничать. Понимаю – так легче жить, но даже милицейскому майору вовсе не обязательно быть идиотом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению