Моя сестра Джоди - читать онлайн книгу. Автор: Жаклин Уилсон cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Моя сестра Джоди | Автор книги - Жаклин Уилсон

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

– Как Северное сияние, – без заминки ответила я.

– Ах вы, академики-головастики, – сказала Джоди. – Ладно, я думаю, детям так или иначе будет на что посмотреть сегодня. Счастливых запусков, Харли.

Она пошла дальше, я рядом с ней, взяв ее за руку.

– Надеюсь, хотя бы шутих не будет, – сказала я. – Ненавижу шутихи. Ракеты тоже не очень люблю. Нет, мне нравится, когда они взрываются в небе, но терпеть не могу вой, с которым они взлетают. Всегда боюсь, что ракета сейчас свалится мне на голову. Когда я была маленькой, больше всего любила бенгальские огни. Помнишь, как мы с тобой зажигали их на заднем дворе?

Да, тогда мы, надев варежки, держали их в руках, бенгальские огни шипели и рассыпали искры, а Джоди учила меня писать огнем по воздуху. Я тогда еще плохо умела писать, могла лишь изобразить букву «П», что означает «Перл», поэтому Джоди писала огнем оба наших имени – свое и мое. А когда огни гасли, мы мысленно продолжали видеть в воздухе золотистые, слитые друг с другом имена – Джоди и Перл.

– Надеюсь, мистер Уилберфорс заготовил и бенгальских огней тоже, – сказала я.

Джоди изобразила, будто держит в руке палочку бенгальского огня и пишет ею по воздуху.

– Ты тоже помнишь, как писала наши имена? – спросила я. – Ты всегда была для меня чудесной старшей сестрой.

– На то и придуманы старшие сестры, – хмыкнула Джоди.

А потом прозвонил школьный колокол, и мы побежали по своим классам.

– А, вот и ты, Перл! – воскликнула Гарриет. – А мы тебя обыскались. Пытаемся соорудить Гая для костра, но у нас что-то не выходит. Нужна твоя помощь – ведь ты у нас рукодельница и художница.

Вот почему после уроков я отправилась в комнату к Гарриет – проверить, что там с Гаем. Я решила, что ему требуется основательная переделка, и принялась кроить, и набивать чучело, и пришивать к его лицу глаза из пуговиц и большой красный тряпичный рот. Получив лицо, Гай стал выглядеть симпатичным и дружелюбным.


Когда я наконец вернулась домой, папа уже надевал свое «спецназовское» снаряжение. Натянул резиновые сапоги до колен, которые одолжил ему мистер Уилберфорс, прошелся в них по комнате, а затем направился на кухню. Он хотел рассмешить маму, но она лишь раздраженно отмахнулась от него, продолжая накалывать на шампуры ряды розовых свиных сарделек.

– А где Джоди? – спросил папа, зная, что уж она-то точно посмеется над его видом.

Я не знала, где может быть Джоди. Мне хотелось полюбоваться фейерверком вместе с ней, держась за руки. Я прикинула, что она могла отправиться в деревню, чтобы купить пачку-другую бенгальских огней – такой поступок был бы вполне в ее духе.

Я надела куртку, обмотала шею шарфом и сунула ноги в резиновые сапоги. Точно так же я одевалась, когда отправлялась наблюдать за барсуками. Обшлага моей куртки до сих пор были слегка липкими от меда. Я подумала об одиноком барсучонке, который лежит, свернувшись клубочком, в своей темной норе, и рядом нет никого, кто поиграл бы с ним. Я закрыла глаза, стараясь не разреветься. Мне безумно захотелось, чтобы в эту минуту Джоди оказалась рядом со мной и назвала меня маленькой плаксой.

Я подумала, что в темноте мне пригодится фонарик, поискала его, но так и не смогла нигде найти. Пришлось идти на темный двор, к костру без него. Все ученики жались друг к другу, никого невозможно было разглядеть. Костер уже разгорался, вокруг него плясали маленькие фигурки. Я знала, что это всего лишь наши малыши в своих форменных зимних курточках, но со стороны они казались странными гоблинами.

Я попятилась, чувствуя себя глупой, оробевшей, и страстно захотела, чтобы рядом со мной оказалась Джоди.

– Перл! Перл! Иди сюда!

Это была Гарриет, она подскакивала на месте, держа в руках нашего Гая, и он подскакивал вместе с ней.

– Перл! Моя Перл! Иди сюда и постой рядом со мной! – это уже кричал Дэн.

– Смотри, костер! – присоединилась к нему Сакура. – Мы танцуем вокруг костра и загадываем желания!

– А скоро нам дадут колбаски? – ревел Зеф, пробираясь ко мне.

Внезапно я оказалась окруженной скачущими, возбужденными детьми, и каждый из них хотел видеть меня. Я всех погладила, обняла, а потом перешла к тому месту, где стояли Гарриет, Фрейя, Шеба и Кларисса.

– Наконец-то! – сказала Гарри. – Пора сжечь нашего Гая.

– А мы действительно должны его сжечь? – спросила Фрейя.

– Какой же настоящий костер без Гая? – удивилась Шеба.

– Конечно, мы должны сжечь его, в этом вся и штука, – сказала Кларисса. – Дайте мне, я его брошу.

– Нет, пусть лучше Перл, – возразила Гарри. – Это же она его сделала.

Мне дали Гая. Его голова склонилась набок, в отсветах костра светились глаза-пуговицы, а тело изогнулось так, будто он сопротивлялся, не желая попасть в костер. Мне хотелось прижать Гая к себе, но я глубоко вдохнула и бросила его в огонь.

Чучело пролетело в воздухе и упало прямо в середину костра. Гай встал, широко раскинув руки и качая головой. Затем пламя лизнуло его ноги, взметнулось до пояса и в считаные секунды охватило Гая целиком. Он стоял, широко раскинув руки, и словно звал на помощь. Мне захотелось вытащить его из огня. Фрейя заплакала, а Гарриет возбужденно стиснула мне руку.

– Господи, как бы мне хотелось, чтобы мы этого не сделали, – сказала она.

– Это я виновата, я сделала его таким симпатичным, – сказала я. – В прошлом году у нас Гая делала Джоди, вот у нее он получился действительно мерзким, с дьявольской маской на лице и длинными клыками из зубочисток. Тогда мы были только рады поскорее от него отделаться.

– Кстати, а где Джоди? – спросила Гарри.

– Я не знаю.

Я начинала волноваться все больше и больше. Я была уверена, что Джоди что-то задумала, только никак не могла догадаться, что именно. Может быть, решила затеять какую-нибудь новую игру в честь Ночи костров?

Мама прикатила по траве тележку с едой, увидела меня и попросила:

– Помоги мне на раздаче, Перл, дорогая. И скажи Джоди, пусть тоже придет помочь.

– Давайте я вам помогу, – предложила Гарриет. – Мм! Как пахнет! Твоя мама превосходно готовит, Перл.

Я приступила к делу – начала раздавать всем бумажные тарелочки с сардельками, тушеными бобами и жареной картошкой. Затем стала наливать в бумажные стаканчики горячий шоколад. Половина малышей закапали шоколадом свои курточки, но было темно и это, по крайней мере, не бросалось в глаза.

– Мой прозрачный Человек хочет свой стаканчик шоколада, – сказал Дэн. – А еще он съел мою зефирину, можно я возьму еще одну?

Я знала эти проделки Дэна, но дала ему еще одну зефирину и еще один стаканчик шоколада.

– Я очень люблю тебя, Перл, – радостно сказал Дэн. Он откусил зефирину и добавил: – Джоди я тоже люблю, очень-очень. Я не хотел, чтобы ей из-за меня попало.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию