Моя сестра Джоди - читать онлайн книгу. Автор: Жаклин Уилсон cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Моя сестра Джоди | Автор книги - Жаклин Уилсон

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Это еще что такое? – ужаснулась мама при мысли о том, что Джоди каким-то образом сумела улизнуть из дома и сделать себе пирсинг на животе.

Я не всегда могла понять Джоди, хотя знала ее всю свою жизнь. Она не задумываясь влипала во всевозможные неприятности, можно сказать, сама накликала их на свою голову. Интересно, что она будет делать в сентябре, когда начнутся занятия? Сможет ли она вообще здесь учиться? Харли не раз насмехался над уровнем преподавания в Мельчестере, но он был самым умным человеком, которого я когда-либо знала, поэтому ориентироваться на его оценки не имело смысла.

Я была уверена, что в частных школах типа Мельчестера учили по-особому, включая такие заумные предметы, как латынь или греческий. А если Джоди чего-то не понимала, она начинала лодырничать и дурачиться и была только счастлива, если ей удавалось доводить учителей до белого каления. Ее дважды исключали из общеобразовательной школы Муркрофт за плохое поведение. К счастью, мама и папа об этом не знали.

Мне было тревожно за Джоди, но за себя я беспокоилась вдвойне. Каждый раз, когда я думала о пафосных подростках, вместе с которыми должна буду учиться, мне становилось не по себе. Я просто представить себе не могла, как буду чувствовать себя рядом с ними. Они будут смотреть на меня свысока, пихать своими виолончелями и задевать своими хоккейными клюшками. В старой школе я была лучшей ученицей, зубрилой и любимицей учителей, но здесь, возможно, окажусь на самом дне. Если все учителя в Мельчестере такие же, как мистер Уилберфорс, мисс Френчи и мисс Понсонби, мне придется туго, потому что я, похоже, не нравлюсь никому из них.

С приближением учебного года прибавилось забот и у родителей. Мама рылась в своих книгах рецептов, высчитывала стоимость продуктов и постоянно вела трудные переговоры с мисс Френч, которая, похоже, отвечала за кухонные расходы.

– Ну что она может понимать в кухонных делах? – повторяла мама сквозь стиснутые зубы и, надув щеки, принималась изображать мисс Френч с ее аристократическим акцентом. – Ах нет, миссис Уэллс, вы не должны готовить ученикам горячие завтраки по будням! Это слишком дорого! В Мельчестер Колледже по традиции жареные колбаски подают на завтрак только по воскресеньям. Это наше традиционное лакомство для тех, кто учится у нас в интернате, – и своим собственным голосом добавляла: – Господи помилуй, тоже мне лакомство – две несчастные жареные колбаски! А еще она не разрешает мне готовить настоящих цыплят – подавай ей наггетсы! Платишь вдвое больше, а порция получается – посмотреть не на что! Она что, хочет, чтобы дети ослабли и заболели?

У папы отношения с мистером Уилберфорсом были не такими натянутыми, но с приближением уик-энда, когда в школу должны были начать съезжаться ученики, дел прибавилось и у него. Он бегал туда-сюда весь в мыле, его новая рубашка пропотела, новые джинсы измялись и запачкались. Сегодня у него на поясе звенела огромная связка ключей.

– Супермен спешит на помощь, девочки, – сказал он, пробегая мимо нас. – Сегодня я должен очистить место на верхнем этаже, куда они будут складывать свои драгоценные сундуки и чемоданы.

Папа поспешил дальше, а Джоди крепко ухватила меня за плечо.

– Эй, прекрати, больно же! Что с тобой? – воскликнула я.

– Шевели мозгами, балда! – ответила Джоди. – Ты видела ту связку ключей? Ну и что это за ключи, как ты думаешь?

– От комнат на верхнем этаже. Половина из них заперта, – ответила я.

– Ну-ну-ну, а еще от чего эти ключи?

– От двери в башню!

– Наконец-то! Это наш шанс попасть туда, Перл, – сказала Джоди, тряся меня за плечи.

– Но как это сделать? Попросим ключ у папы?

– Нет, конечно. Он скажет, что это запрещено, что заходить в башню опасно и все такое.

– Пожалуй, так оно и есть. Ведь именно там миссис Уилберфорс сломала себе шею!

– Все будет в порядке. А если ступеньки там действительно обвалились, мы просто взглянем. Ах, Перл, ведь это наш реальный шанс попасть в башню. Она притягивает меня с тех пор, как мы сюда приехали. Мы должны попасть туда.

– Зачем, если там настолько опасно?

– Я люблю опасности, – сказала Джоди. Глаза у нее сверкали. – Да, я знаю, ты боишься таких вещей. Но я могу пойти в башню одна. Только вот до верхнего засова мне не дотянуться. Наверное, придется позвать на помощь Харли. Он точно пойдет со мной.

– Тогда и я пойду тоже, – сказала я. Джоди заранее знала, что я пойду.

Глава 18

Мне было интересно, каким образом Джоди собирается добыть ключ с папиного пояса. Она, конечно, умела время от времени проделывать такие штуки, но я не понимала, как можно незаметно снять ключ со связки, а самое главное – как узнать, какой именно из ключей нам нужен.

– Сейчас что-нибудь придумаем, – сказала Джоди.

Папа только что закончил перевешивать дверь в одной из комнат верхнего этажа. Работа была тяжелая, пыльная. Он спустился вниз, разгоряченный и потный.

– Ой, пап, от тебя потом разит, – сказала Джоди, обнимая его. – Ты бы пошел принять ванну перед чаем, что ли.

– Мм, пожалуй. Заодно спину слегка попарю, болит она у меня, хоть криком кричи, – ответил папа.

Он разделся до трусов и пошел наливать себе горячую ванну. Мама возилась на кухне, пекла сырные палочки.

Джоди торжествующе усмехнулась:

– Порядок! Пошли за ключами.

Она забежала в родительскую спальню, сняла с папиного пояса всю связку ключей, завернула их в футболку, чтобы не звенели, и мы понеслись на дело. Нам пришлось проскочить через кухню, но маме было не до нас, она возилась возле духовки.

– Не пропадайте, – сказала она, не поворачиваясь. – Чай будет готов через пять минут.

– Да-да, мы будем рядом, – сказала Джоди.

– Вернемся через пару минут, мам, – пробормотала я.

Мы проскочили дальше, в столовую. Там уже была мисс Понсонби с тремя малышами. Джоди прижала к себе папину футболку с ключами, и мы побежали дальше.

– Вы куда? Можно мы с моим человеком тоже пойдем с вами? – спросил Дэн, выпутывая из-под скамьи свои толстенькие ножки.

– И я пойду, – сказал Зеф.

– И я, – сказала Сакура.

– Нет-нет, у нас свои взрослые дела, – сказала Джоди. – Оставайтесь здесь.

Малыши недовольно заворчали, но остались на месте. Джоди у них пользовалась бо́льшим авторитетом, чем Бессменка. Мы проскочили по главной лестнице в большой холл, а оттуда на верхний этаж.

– А как мы сдвинем шкаф? – спросила я.

– Сами, – коротко ответила Джоди.

Я не была уверена, что это нам по силам, но нам повезло – папа оставил шкаф слегка отодвинутым, потому что еще не закончил работу на верхнем этаже.


Моя сестра Джоди

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию