Моя сестра Джоди - читать онлайн книгу. Автор: Жаклин Уилсон cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Моя сестра Джоди | Автор книги - Жаклин Уилсон

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Да-да, не смей, негодник! – вторила ей Джоди, но сама тем временем ухватила со стола несколько сосисок и незаметно передала их Зефу.

В столовую зашли мистер Уилберфорс и мисс Френч, и мы все замерли, хотя «АББА» продолжала петь «Знать меня, знать тебя».

– Аха-аха, – подпел им мистер Уилберфорс и стал подпрыгивать под музыку.

Мисс Френч тоже начала пританцовывать, хотя я на ее месте, прежде чем так энергично подпрыгивать, купила бы себе тугой спортивный бюстгальтер.

Затем папа остановил музыку, и все мы замерли как статуи. Мисс Понсонби следила, кто из нас первым шевельнется. Она благосклонно не заметила, как покачивается Зеф, как ерзает Дэн, и пыталась подловить Сакуру, которая победила перед этим во всех играх. Но Сакура была великолепной статуей, она даже ни разу не моргнула. Сакура не дрогнула ни единым мускулом даже тогда, когда «ожившие» мальчишки принялись ее щекотать, и переиграла нас всех, включая мистера Уилберфорса. В итоге ей достался третий приз – на этот раз маленький, размером с палец, белый фарфоровый ангелок.

– Можешь с ним играть, будто он младенец, и сделаешь для него кроватку из спичечного коробка, – посоветовала я.

– От этих танцев мне так пить захотелось, – смущенно сказал мистер Уилберфорс, промокая вспотевший лоб огромным носовым платком. – Вы не будете возражать, если я налью себе стаканчик сока?

– Для взрослых я заварила большой чайник «Эрл Грей», – сказала мама. – Сейчас подам его на стол и начнем пировать. Перл, дорогая, сядь в центре скамьи, сегодня твой день.

Я села куда мне было сказано, с одной стороны рядом со мной села Джоди, с другой Харли. Зеф, Сакура и Дэн уселись напротив. Зеф сразу же схватил в каждую руку по пирожному.

– Нет, Зеф, погоди! – зашипела на него мисс Понсонби.

– Чего я должен ждать? – не понял Зеф. – Я хочу пирожное!

– Мы все ждем праздничного торта, – объяснила ему Джоди.

Тут и мама вернулась с кухни в столовую, гордо неся перед собой большой праздничный торт на самом лучшем розовом стеклянном блюде. Торт был покрыт белой глазурью, по которой шла розовая надпись «С днем рождения, Перл!».

Кроме букв, торт был украшен кремовыми розочками и серебристыми шариками и обвязан вокруг черной бархатной лентой.

Мама поставила торт прямо передо мной и зажгла на нем свечки. Папа начал дирижировать, и они оба запели:

– С днем рождения тебя!


Моя сестра Джоди

К ним присоединились Джоди и Харли, а за ними Зеф, Сакура, Дэн и даже мистер Уилберфорс с мисс Френч. Голос у мистера Уилберфорса оказался сильным и низким, а у мисс Френч – тоненьким и дребезжащим. Я слушала, как колотится у меня в груди сердце, сгорала от неловкости оттого, что все внимание обращено на меня, опасалась, что не смогу с одного раза задуть все свечки, и всей душой ненавидела этот праздник в честь своего дня рождения. Затем я глубоко вдохнула, закрыла глаза, загадала желание и сильно дунула на свечки.

«Я хочу, чтобы мы с Харли вновь смогли увидеть барсука!»

– Зачем ты закрыла глаза, Перл? – спросил Дэн.

– Тсс, она загадывает желание, – ответила ему Джоди. – А какое – она не скажет, иначе оно не сбудется.

– Нет, скажи, скажи свое желание, Перл! – потребовал Зеф.

– Она не может. Ее желание знаю только я, потому что я знаю все, – сказала Джоди и улыбнулась мне.

Она думала, что я загадала свое обычное желание: «Хочу, чтобы мы с моей сестрой Джоди навсегда-навсегда оставались лучшими подругами».

Я улыбнулась в ответ, но на сердце у меня было тревожно. Сегодня Джоди знала обо мне далеко не все. Я чувствовала себя виноватой, что загадала желание не о Джоди, а о Харли. Я молча уговаривала себя, что ничего страшного от этого не произошло и что мы с Джоди и без всякого загаданного желания всегда останемся лучшими подругами, но легче мне от этого почему-то не становилось.

– А я могу загадать желание? – спросил Зеф. – Я желаю, чтобы можно было приступить к еде!

– Считай, что твое желание уже исполнилось, – сказал папа. – Приступай, малыш.

Папа положил Зефу сэндвичей и передал блюдо старшим.

Они стояли возле стола, жевали сэндвичи и лежащие на блюдцах куски праздничного торта, а мы сидели и спокойно ели, пока взрослые не обращают на нас внимания и не дергают каждую секунду. Зеф чувствовал себя на седьмом небе и деловито сметал все подряд – пирожные, сосиски, сэндвичи. Дэн вел себя за столом очень разборчиво. Он брал сэндвич, приподнимал верхний ломтик хлеба, изучал, что у сэндвича внутри, потом – если одобрял содержимое – резал сэндвич на маленькие квадратики для своего прозрачного человека. Сакура сосредоточилась на своем куске праздничного торта – деликатно ковыряла ложечкой глазурь и подцепляла по одному серебряные шарики и кремовые розочки.

Харли и Джоди ели спокойно, с хорошим аппетитом, успевая в два голоса разговаривать со мной. Я пыталась поддержать оба разговора сразу и кивала в подходящие моменты головой, чувствуя себя теннисным мячиком, который они перепасовывают друг другу.

– Ешь-ешь, именинница! – сказала мама, наклоняясь, чтобы подлить мне сока. – Тебе понравился торт, дорогая?

– Да, отличный.

– Вот! А вечеринка ведь тоже нравится, верно? Я знала, что тебе понравится играть в разные игры, – счастливо сказала мама.

После чая мы снова играли в игры, но теперь в более сложные и рискованные. Мистер Уилберфорс и мисс Френч откланялись и ушли, мисс Понсонби тоже вышла на кухню вместе с мамой обсудить рецепты тортов. С нами за старшего остался папа. Сделав веселое лицо, он сновал туда-сюда, предлагая поиграть в «музыкальные стулья».

– Нет, пап, – возразила Джоди. – Зеф и Дэн объелись, им сейчас вредно прыгать и скакать. Давайте лучше сыграем в одну из моих игр, в «смертельный вызов». Так, Перл, поскольку это твой день рождения, с тебя первой и начнем. Кто хочет дать Перл задание? Если она не сможет – или не захочет – его выполнить, загадавший должен будет сделать это сам, после чего Перл придется снять с себя какой-нибудь предмет туалета.

– Что? – переспросила я.

– Похоже, это действительно очень интеллектуальная игра, – заметил Харли.

– А ты вообще помолчи. Итак, я начинаю. Перл, тебе нужно поцеловать парня, который больше всех тебе нравится в этой комнате, – сказала Джоди.

– Ты что, Джоди! Я не буду этого делать! – возмутилась я.

– Фу, только меня не целуй, я ненавижу поцелуи, – сказал Зеф.

– Кто в своем уме, тебя и так целовать не станет – у тебя весь рот в креме, – ехидно сказала Джоди. – Ну давай, Перл, целуй парня.

Я дико озиралась по сторонам, стараясь не задерживать взгляд на Харли. Нет, я не могла, не могла, никак не могла поцеловать его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию