Это само совершенство, подумала Карли Бет. Сердце у нее неистово билось. Вот это я и искала. Даже грудой наваленные на эти полки они выглядят устрашающе.
Карли Бет живо представила, как на Стива и Чака в глухой ночи из-за дерева с душераздирающим воплем выскакивает одна из подобных масок, как они отчаянно орут и бегут от нее, куда глаза глядят.
Посмотреть бы на их физиономии! Великолепно! Великолепно! Вот это будет умора! Они получат свое! Карли Бет набрала полную грудь воздуха и шагнула к полкам. Взгляд ее остановился на отвратительной раздутой лысой голове. Кожа на ней почти сгнила и отсвечивала желтовато-зеленым. Большие запавшие глаза отливали жутковатой желтизной и, казалось, светились. Нос широкий, плоский и вдавленный, как на черепе. Черногубый рот раззявился в страшном оскале, обнажая изогнутые звериные клыки.
Не спуская глаз с мрачной маски, Карли Бет протянула к ней руку. С отвращением она дотронулась до лба.
И как только она прикоснулась к нему, маска закричала.
9
— Оооо!
Карли Бет взвизгнула и отдернула руку.
Маска глумливо ухмылялась. Ее желтовато-красные глаза горели. Губы растянулись в гнусной ухмылке.
У нее вдруг закружилась голова. Что здесь происходит?
Она попятилась подальше от полок, и тут вдруг до нее дошло, что крик издала не маска.
Карли Бет круто обернулась и увидела, что из дверного проема на нее смотрит хозяин магазинчика в черном капюшоне. Глаза у него пылали. Губы угрожающе сжаты.
— О! Я думала, — начала было Карли Бет, оглянувшись на полки с масками. Она все еще не могла придти в себя. Сердце в груди бешено колотилось.
— Очень сожалею, что ты это увидела, — сухо произнес черный человек. Он вошел в комнату. Капюшон коснулся косяка.
Карли совсем растерялась и стояла ни жива ни мертва. Что он хочет сделать? Почему он идет ко мне с таким видом.
— Мне очень жаль, — повторил он, не сводя с нее маленьких горящих глазок.
Он подошел ближе.
Карли Бет попятилась, отчаянно закричав и натолкнувшись на стеллажи.
Маски, словно живые, захихикали и оскалились.
— Что… что вы имеете в виду? — выдавила она с трудом. — Я… я только…
— Мне жаль, что ты это увидела, потому что это не на продажу, — тихим голосом произнес человек.
Он прошел мимо нее и поправил одну из масок на стеллаже.
Карли Бет с облегчением вздохнула. Она скрестила руки на груди, пытаясь унять сердцебиение. Она отступила назад, а хозяин магазинчика продолжал тем временем расставлять маски на стеллажах, обраш, аясь с ними очень аккуратно, тгцательно сдувая пыль с их распухших окровавленных лиц.
— Не на продажу? — переспросила Карли Бет тонким срывающимся голоском.
— Уж слишком они жуткие, — повернувшись к ней, объяснил человек в капюшоне.
— Но мне как раз нужна самая жуткая маска, — сказала Карли Бет. — Я хотела бы вот эту — она показала на маску, до которой дотронулась.
— Слишком жуткая, — повторил человек, отбрасывая капюшон с головы.
— Но ведь сегодня Хэллоуин! — возразила Карли Бет.
— У меня есть маска гориллы, — сказал хозяин магазинчика, выпроваживая Карли Бет из маленького помещения. — Очень пугающая. Кажется, она рычит. Но я возьму за нее больше, потому что время позднее.
Карли Бет покачала головой. Она так и стояла со скрещенными на груди руками, словно бросая вызов.
— Маской гориллы Стива и Чака не испугать!
Выражение лица у мужчины изменилось:
— Кто это?
— Мои школьные друзья, — объяснила Карли Бет. — Мне нужна именно эта. Вот маска так маска! Я к ней даже притронуться боюсь.
— Я не могу взять на себя такую ответственность, — сказал хозяин магазинчика и перевел взгляд на маску. Потом прикоснулся к зеленому лбу маски.
— Но я вас очень прошу, — горячо продолжала Карли Бет — Им от нее плохо станет. Я уверена. И после пусть попробуют хоть раз еще напугать меня.
— Послушайте, милая леди, — раздраженно проговорил мужчина, бросив взгляд на наручные часы. — Я человек терпеливый, но…
— Прошу вас, — не сдавалась Карли Бет. — Ну, пожалуйста, продайте мне эту! Вот, смотрите. — И она достала из кармана джинсов деньги.
— Юная леди, я…
— Тридцать долларов, — выпалила Карли Бет, сунув в руку хозяина пачку бумажек. — Я заплачу за нее тридцать долларов. Этого хватит, правда?
— Эти маски не продаются. — Со вздохом он двинулся к двери, ведущей в главное помещение.
— Пожалуйста, — протянула Карли Бет, не отставая от него. — Мне она очень нужна. Очень!
— Эти маски слишком реальные. — Человек в капюшоне махнул рукой на стеллаж. — Я вас предупредил…
— Ну, пожалуйста! Пожалуйста! Он прикрыл глаза.
— Вы пожалеете.
— Что вы! Что вы! Уверяю вас! — воскликнула Карли Бет, обрадовавшись, что он начинает сдаваться.
Хозяин магазина покачал головой. Он колебался. Потом, тяжело вздохнув, сунул деньги в карман плаща, осторожно взял маску с полки, распрямил острые уши и протянул ее Карли Бет.
— Спасибо! — воскликнула она, поспешно выхватывая маску из его рук. — Это же само совершенство! Просто прелесть!
Она держала маску за расплющенный нос. На ощупь маска была удивительно гладкой и теплой.
— Еще раз спасибо! — крепко сжав маску, бросила она и чуть не бегом направилась к выходу.
— Дать вам пакет? — спросил ее хозяин магазинчика.
Но Карли Бет уже выскочила на улицу.
Она мчалась домой. Над головой чернело небо, утыканное звездами. Асфальт все также поблескивал после дождя.
Сегодняшняя ночь будет ночью отмщения, подумала Карли Бет.
Ей не терпелось напугать Стива и Чака. Интересно, кем они вырядятся. Помнится, они говорили между собой о том, что хотят выкрасить лица и волосы в синий цвет и стать Смерфами.
Подумаешь! Нашли, чем удивить.
Карли Бет остановилась и подняла маску, держа ее обеими руками за острые вытянутые уши. Маска оскалилась на нее двумя рядами изогнутых клыков.
Сунув ее под мышку, Карли Бет пустилась бегом к дому.
В окнах горел свет, лампа на веранде ярко освещала лужайку.
Надо проверить маску на ком-нибудь. Интересно, какое она производит впечатление, подумала Карли Бет.
Сразу представила улыбающуюся физиономию своего брата.
— Ну, конечно, Ноа, — вслух проговорила она. — Ноа сам давно напрашивается.