Любовь без права выбора - читать онлайн книгу. Автор: Елена Малиновская cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь без права выбора | Автор книги - Елена Малиновская

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

И Абальд замолчал, с улыбкой глядя на собаку, которая деловито била себя по бокам хвостом.

— Что именно пошло не так? — поинтересовалась я, уже догадываясь, каким будет ответ.

— По всей видимости, маг, которому поручили это дело, вытянул из мира теней сразу две души, — пояснил Абальд. — И каким-то образом это все оказалось заключено в призрачную оболочку собаки. Так Тиана получила скверный нрав сварливого старика и способность говорить.

— Сам ты сварливый старик, — огрызнулась собака, при этом миролюбиво нахлестывая себя хвостом по бокам. — Говори, зачем звал?

— Покарауль его. — Абальд кивком показал на Гарольда, все еще лежащего без сознания в кресле. — Если начнет приходить в себя — позовешь. А мне надо приготовить одну мазь. Думаю, одними чарами тут не обойтись.

— Достал ты меня своими поручениями, — огрызнулась собака, но послушно села у кресла и уставилась на некроманта влажным взором.

— А можно мне пойти с тобой? — нерешительно попросила я целителя, который уже отправился к выходу из гостиной.

Если честно, меня совершенно не прельщала мысль остаться наедине с некромантом, зараженным ядом отродья бога-пасынка. Вдруг Гарольд очнется и мгновение ока развеет чары Абальда? Боюсь, мне тогда придется несладко. Наверняка он захочет отыграться на мне за то, что я не попыталась ему помочь и не остановила Абальда. Хотя, с другой стороны, — а что я могла сделать? Или мне надлежало кинуться на целителя с кулаками и попытаться выцарапать ему глаза?

По всей видимости, моя робкая просьба удивила Абальда. Он даже споткнулся от неожиданности и удивленно посмотрел на меня через плечо.

— Пойти со мной? — переспросил он. — А ты разве не хочешь остаться рядом со своим… — Тут он замялся на неуловимый миг, видимо, пытаясь подобрать какое-нибудь вежливое и необидное определение для моих взаимоотношений с Гарольдом. Потом завершил: — Разве ты не хочешь остаться рядом со своим возлюбленным?

— Возлюбленным? — невольно повторила я.

Н-да, любого слова ожидала, только не этого. Любовь — совершенно не то чувство, которое я испытываю к некроманту.

— Так, — протянул Абальд, от внимания которого вряд ли укрылась моя горькая усмешка, и поманил меня пальцем. — Так и быть, пошли. Сдается, я не совсем верно понял рассказ приятеля. И потом, есть одна вещь, которую я хочу уточнить у тебя. А то Гарольд начал кричать и не дал тебе договорить. Тогда как кое-что в твоих словах меня удивило.

Повторять приглашение ему не понадобилось. Я кинулась за ним с такой поспешностью, что едва не наступила на призрачную собаку, которая как раз обходила кругом кресло, выискивая удобное местечко, чтобы прилечь.

— Молодежь, — недовольно рявкнула Тиана, поспешно отскочив с моей дороги, будто я могла причинить какой-нибудь вред призраку. С сарказмом добавила мне вслед: — Смотрите, не шалите там. Нашему роду только незаконнорожденных отпрысков не хватает. Тем более что человеческих детенышей как-то не принято топить, как нежелательных щенят.

* * *

Как оказалось, под рабочий кабинет вира Абальда было отведено все пространство второго этажа. Когда я поднялась вслед за целителем по лестнице, то от удивления замерла на месте не в силах поверить глазам. Здесь не было никаких комнат и перегородок. Более того, крыша оказалась сделана из какого-то прозрачного материала, который пропускал солнечный свет морозного дня. И опять-таки я заметила магические искорки, словно Абальду было мало солнца в этот безоблачный день.

— Впечатляет? — с плохо скрытыми нотками гордости спросил меня Абальд, внимательно наблюдая за моей реакцией.

Я опомнилась и прикрыла рот, который держала неприлично раззявленным. Еще раз огляделась, на сей раз изучая обстановку.

И вновь меня ожидало очередное потрясение. Здесь почти не было мебели. Лишь у дальней стены стоял письменный стол и одинокое кресло. И все. Никаких шкафов, никаких диванов. На полу — пушистый ковер приятного бежевого цвета. И прямо на нем в самых неожиданных местах грудой свалены подушки.

— Это моя комната для раздумий, — пояснил Абальд, без особых проблем разгадав причину, по которой я снова открыла рот. Подумал немного — и бухнулся в ближайшую гору подушек, со вздохом наслаждения вытянув перед собой длинные ноги.

Я не рискнула последовать его примеру, памятуя о том, что на мне платье. Боюсь, при попытке сесть прямо на пол оно задерется до самых ушей или же сильно помнется. Вот будет мне веселье объяснять Гарольду, что я не занималась ничем предрассудительным с его приятелем!

— Итак, дружище Гарольд спас твоего брата? — без предисловий начал расспрашивать меня Абальд, словно не замечая, что я смущенно переминаюсь с ноги на ногу, чувствуя себя несколько глупо.

Я стою, он сидит. Такое чувство, будто я вернулась в детство, и суровый воспитатель сейчас будет отчитывать меня за какую-нибудь детскую шалость.

— Какую плату он потребовал? — прямо спросил целитель.

Я покраснела, но нашла в себе силы не отвести взгляда от Абальда. Кашлянула и твердо сказала:

— По-моему, тебя это не касается!

— О! — Абальд недовольно качнул головой. Прошептал себе под нос: — Гарольд, Гарольд, ты меня разочаровал. — После чего уже громче: — Даже твоя удивительная схожесть с его погибшей женой вряд ли может извинить поступок моего друга. Надеюсь, это было по взаимному согласию?

— Это тебя не касается! — гневно повторила я, беспомощно чувствуя, как пятна волнения начали распространяться не только по моему лицу, но и по шее и груди.

— Но ты осталась с ним. — Абальд пожал плечами, в очередной раз пропустив мои слова мимо ушей. — Получается, тебе понравилось?

И тут я взорвалась. Наверное, потаенное раздражение слишком долго копилось во мне. Не буду скрывать, необходимость постоянно сдерживать свои эмоции и делать вид, будто меня все устраивает в моем новом унизительном положении, давалась мне чрезвычайно тяжело. И вот теперь я принялась изливать свой гнев на целителя, который на удивление спокойно слушал меня, не делая никаких попыток прервать.

— Тебе хорошо судить со стороны! — Я сжала кулаки. — Сидишь тут в тепле, горя не знаешь! А я с братом!.. Соседи даже хлеба для нас жалели. Порой я готова была залезть в печку целиком, лишь бы согреться. Вечная нужда, вечные холод и голод. А потом Дирк заболел огненной лихорадкой… Понятия не имею, где он ее подхватил. Знаешь, как я боялась за него? Как не спала ночами, прислушиваясь к каждому его вздоху и гадая — доживет ли он до утра?! И никому, ни одной живой душе не было до нас дела! Гарольд хотя бы не прошел мимо, когда я замерзала у ворот его дома. А потом он предложил мне остаться у него до весны. Разве могла я отказаться? Разве могла отправить своего брата опять в этот ледяной ужас? И не смей меня осуждать!

Я резко отвернулась, ощутив, как по моим щекам начали струиться горячие слезы. Не хочу, чтобы Абальд видел, как я плачу! Все равно сочувствия от него вряд ли дождешься. И потом, жалость унижает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению