Атака мутанта - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Атака мутанта | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Я поздоровался с мамой, сбросил рюкзак, снял куртку и взлетел по лестнице к себе в комнату, крепко прижимая конверт к груди. Мне не терпелось узнать, что случилось после того, как Бегущий Олень проник в логово Мутанта в маске. Я осторожно вынул комикс из конверта и принялся разглядывать обложку. На ней было изображено розово-зеленое здание, похожее на гриб. Прямо на обложке.

Дрожащими руками я открыл первую страницу. Большими красными буквами на ней был напечатан заголовок «Утро Мутанта». Мутант в маске стоял перед огромным пультом управления. На стене перед ним располагалось двадцать мониторов. Каждый из них показывал одного из членов «Лиги героев».

«Я слежу за каждым из них, — гласила подпись. — Им меня никогда не найти. Я окружил свое жилище непроницаемой завесой!»

Я трижды прочел эти слова, прежде чем книга выскользнула из моих рук на кровать. Непроницаемая завеса! Логово Мутанта исчезло потому, что стало невидимым! Я рухнул на кровать, тяжело дыша, кровь стучала у меня в висках. Значит, то же самое произошло в реальной жизни? И потому сегодня днем я не увидел странное здание? Неужели комикс подсказывал мне разгадку тайны исчезнувшего здания? Не может быть! Нелепость какая-то! А если моя догадка верна и за непроницаемой завесой действительно скрывается здание?

Мысли вихрем вертелись у меня в голове, пожалуй, быстрее, чем Человек-торнадо: надо вернуться к пустырю и выяснить, в чем дело.


9

На следующий день после уроков мне пришлось пойти с мамой в магазин за новыми кроссовками. Померив не меньше десяти пар, я обычно выбираю самые дорогие — с надувной подошвой или огоньками, вспыхивающими при ходьбе. Но на этот раз я купил первую пару, которую увидел, — простые черно-белые кроссовки «Рибок». Мне было не до кроссовок: предстояло найти невидимое здание!

По дороге домой я начал рассказывать о нем маме, но она вскоре прервала меня.

— Вот если бы ты так же интересовался уроками, как этими дурацкими комиксами! — сказала она со вздохом.

Вечно она повторяет одно и то же.

— Когда ты в последний раз читал хорошую книгу? — продолжала она. И этот вопрос я слышал много раз.

Я решил сменить тему.

— Сегодня на биологии мы препарировали дождевого червя, — сообщил я.

Мама поморщилась.

— Неужели вашему учителю не жаль кромсать ни в чем не повинных безобидных червей?

Похоже, сегодня маме ничем не угодить.

…На следующий день я опять сел в городской автобус. Бросая монетку в кассу, я заметил, что в глубине салона сидит Либби. Я подошел и сел рядом с ней, бросив рюкзак на пол.

— Я снова еду к тому зданию. — От волнения я задыхался. — По-моему, оно окружено непроницаемой завесой.

— А ты здороваться умеешь? — перебила

меня Либби.

Я поздоровался и рассказал Либби о том, что прочел в новом комиксе про Мутанта в маске, предположив, что это, наверное, подсказка.

Либби слушала меня внимательно, не перебивая и не морщась. Кажется, она начала понимать, почему меня так заинтересовало загадочное здание.

Когда я наконец замолчал, Либби коснулась

ладонью моего лба.

— Жара нет, — заключила она. — Ты ходишь

к психоаналитику? Я оттолкнул ее руку.

— Ходишь или нет? — допытывалась Либби. — Похоже, ты не в своем уме.

— Я не сумасшедший и могу доказать это. Если хочешь, пойдем со мной.

Либби поспешно отодвинулась к окну.

— Ни за что! Не хватало мне еще знакомых, которые путают комиксы с жизнью!

Она указала на окно.

— Смотри, Скиппер, там пасхальный кролик! А рядом — зубная волшебница! — Она издевательски засмеялась.

— Ха-ха, — сердито подхватил я. Я ценю чувство юмора, но не позволю девчонке, которая собирает комиксы про Гарри и Бинхэд, над собой потешаться.

Автобус подкатил к остановке. Схватив рюкзак, я бросился к задней двери. Либби выскочила следом. Автобус укатил, обдав нас выхлопными газами. Я огляделся. На месте загадочного здания по-прежнему был пустырь.

— Так ты идешь?

Либби задумалась, сжав губы.

— На пустырь? Скиппер, а если там и вправду пусто?

— Тогда вернешься домой, — отрезал я.

— Ладно, я иду с тобой.

Мы перешли через улицу, чуть не столкнувшись с двумя ребятами на велосипедах. Один из них чертыхнулся, второй рассмеялся.

— Как же мы пройдем через непроницаемую завесу? — спросила Либби вроде серьезно, но по глазам я видел, что она смеется надо мной.

— В комиксе люди проходят сквозь нее без труда. При этом они ничего не чувствуют и не замечают. Но как только мы окажемся за завесой, то сразу увидим здание.

— Ладно, давай попробуем, — согласилась Либби, перебросив хвост через плечо. — И покончим с этим, хорошо?

Мы сошли с тротуара и сделали шаг по пустырю. Затем еще один. И еще.

— Не знаю, зачем я потащилась с тобой, — ворчала Либби, делая еще один шаг. — Я не верю…

Она осеклась, когда перед нами вдруг появилось то самое здание. Мы хором ахнули. Либби схватила меня за руку и крепко ее сжала. Ее пальцы были ледяными. Мы стояли в нескольких метрах от застекленной двери. В небо взмывали розовые стены и зеленый купол.

— Ты был прав! — Либби снова стиснула мою руку.

Я с трудом сглотнул, попытался что-то сказать, но не издал ни звука. Я откашлялся, но и это не помогло.

— Что же дальше? — спросила Либби, глядя на яркие стены.

Но дар речи еще ко мне не вернулся. Значит, все, что написано в комиксе, — правда, а не выдумки! Неужели это здание действительно принадлежит Мутанту в маске? Я приказал себе успокоиться: сердце прыгало быстрее, чем Человек-паук.

— Что же дальше? — нетерпеливо повторила Либби. — Может, пойдем отсюда? — Ею владел неподдельный испуг.

— Ни за что! — возразил я. — Зайдем внутрь. Либби потянула меня за рукав.

— Туда? Ты что, спятил?

— Пойдем, — настаивал я. — Не будем терять времени.

Я глубоко вдохнул, открыл тяжелую дверь и проскользнул в вестибюль.


10

Мы застыли, очутившись в ярко освещенном вестибюле. Мое сердце неистово колотилось, колени дрожали. Впервые в жизни мне было так страшно. Я быстро огляделся по сторонам.

Вестибюль был огромным, его розово-желтые стены излучали мягкий свет. Белоснежный потолок маячил на высоте примерно мили от наших голов. Ни стола секретаря, ни стульев, ни какой-нибудь другой мебели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению