Проклятие гробницы фараона - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие гробницы фараона | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Тогда почему он пришел за нами? — спросил я.

— И куда он нас вез? — подхватила Сари.

— Не знаю, — пожал плечами дядя Бен. — но обязательно выясню. — Он обнял Сари. — с вами все в порядке?

— Ага. Мы целы и невредимы, — ответил я.

— Я должен отправиться в пирамиду, — сказал он, отпуская Сари и подходя к окну. — У моих помощников сегодня выходной, но мне нужно докопаться до истины.

Солнце скрылось за облаками. В комнате внезапно потемнело.

— Я попрошу, чтобы вам принесли еду в номер, — сказал дядя Бен с задумчивым выражением на лице. — Побудете здесь, пока я не вернусь, хорошо?

— Нет! — вскричала Сари. — Ты не должен оставлять нас в гостинице!

— Почему мы не можем поехать с вами? — спросил я.

— Да! Мы едем с тобой! — воскликнула Сари, прежде чем дядя Бен успел ответить.

Он покачал головой.

— Слишком опасно. — Он посмотрел сначала на меня, затем на Сари. — Пока я не выясню, что случилось с моими рабочими…

— А если вернется Ахмед? — В голосе Сари звучал испуг. — Что, если он придет сюда?

Дядя Бен нахмурился.

— Ахмед… — пробормотал он. — Ахмед…

— Возьми нас с собой, — попросила Сари.

Дядя Бен смотрел в окно на темнеющее небо.

— Думаю, ты права, — в конце концов согласился он. — Похоже, придется ехать вместе.

— Ура! — как по команде, прокричали мы с Сари.

— Но вы должны твердо пообещать мне, что никуда не сбежите, — строго сказал дядя Бен, грозя пальцем Сари. — Я не шучу. Никаких прогулок и никаких шуточек.

Я внезапно осознал, что вижу дядю Бена с совершенно иной стороны. Будучи хорошо известным ученым, он оставался и самым большим шутником в семье.

Но сейчас он был встревожен.

И очень сильно.

Никаких шуток, пока не будет решена пугающая загадка.

Мы взяли в гостиничном ресторане сандвичи и поехали в пустыню к пирамиде.

Тяжелые облака время от времени закрывали солнце, отбрасывая тени на песок и окрашивая пустыню в сине-черные тона.

Вскоре на горизонте показалась пирамида, которая становилась все больше по мере того, как мы приближались к ней по пустынному шоссе.

Я вспомнил свои впечатления всего несколько дней назад, когда впервые увидел ее. Такой великолепный вид!

Но сейчас, глядя на пирамиду через окошко автомобиля, я чувствовал только страх.

Дядя Бен припарковал машину у входа, который он обнаружил в пирамиде. По земле змеился ветер. Он подхватывал песок и крутил его вокруг наших ног.

Дядя Бен поднял руку, приказывая нам остановиться у входа в туннель.

— Подождите. — Он порылся в сумке и вытащил оттуда два сигнальных устройства. — Берите.

Он подал каждому из нас небольшой приборчик.

— Вы сможете позвать на помощь простым нажатием кнопки. — Дядя Бен помог мне прицепить устройство на пояс джинсов. — Это как радиотелефон. Когда вы нажмете кнопку, он пошлет электронные сигналы к оставшемуся у меня приемному устройству, и я найду вас по силе звука. Впрочем, вряд ли вам придется этим воспользоваться, потому что, надеюсь, вы все время будете рядом.

Он подал нам фонарики.

— Смотрите под ноги, — проинструктировал он. — Освещайте себе путь на несколько дюймов впереди.

— Мы знаем, папа, — отмахнулась Сари. — Мы это уже делали раньше, вспомни.

— Следуй инструкциям, — резко сказал дядя Бен и нырнул в темноту туннеля.

Я остановился у входа и вытащил из кармана свой талисман — маленькую руку мумии. Хотел удостовериться, что она со мной.

— Зачем тебе эта гадость? — спросила Сари, поморщившись.

— Ношу ее с собой на счастье. — Я спрятал руку обратно в карман.

Она театрально застонала и подтолкнула меня ко входу в туннель.

Через несколько минут мы благополучно спустились по длинной веревочной лестнице в узкий коридор.

Первым шел дядя Бен, и широкий круг света его фонаря метался по стенам. Сари держалась в нескольких шагах за ним, а я шел последним.

Туннель казался уже и ниже, чем в прошлый раз. Думаю, причиной тому было мое настроение.

С силой сжимая в руке фонарик, я шел, наклонив голову, чтобы не удариться о низкий неровный потолок.

Коридор свернул налево, затем пошел вниз и раздвоился. Мы выбрали правое ответвление. Тишину нарушал лишь скрип нашей обуви по песчаному сухому полу.

Дядя Бен кашлянул.

Сари что-то сказала ему, но я не расслышал.

Я остановился, чтобы рассмотреть скопище пауков на потолке, и дядя Бен с Сари ушли вперед на несколько метров.

Когда луч света от моего фонарика, скользнув по стене, вновь оказался на полу, я заметил, что у меня опять развязался шнурок.

— Что за напасть! — вздохнул я и остановился, чтобы завязать его.

— Подождите! — позвал я дядю Бена и Сари.

Но они о чем-то спорили и не слышали меня.

Их голоса эхом отдавались от стен длинного изогнутого коридора, но слов разобрать я не мог.

Быстро завязав шнурок двойным узлом, я подхватил фонарик и выпрямился.

— Эй, подождите! — снова крикнул я.

Ну куда же они ушли?

Голосов больше не было слышно.

Неужели я отстал?

— Эй! — закричал я, сложив руки рупором у рта. Мой голос прогрохотал по туннелю.

Ответом мне была тишина.

— Подождите!

Мои спутники были так увлечены спором, что совершенно забыли обо мне.

Я был скорее зол, чем напуган. Дядя Бен так просил, чтобы все держались рядом. А потом ушел и оставил меня одного!

— Эй, где же вы? — позвал я.

Молчание.

11

Освещая себе путь, я наклонил голову и пустился трусцой по туннелю, который резко сворачивал направо.

Коридор пошел вверх. Стало жарко. Я обнаружил, что мне тяжело дышать.

— Дядя Бен! — позвал я. — Сари!

«Они, должно быть, за следующим поворотом, — сказал я себе. — Мне ведь потребовалось не так много времени, чтобы завязать шнурок. Они не могли далеко уйти».

Я услышал какой-то звук и замер. Прислушался. Тишина. Может быть, у меня слуховые галлюцинации? Внезапно мне пришло на ум, что это может быть очередной шуткой. Возможно, Сари и дядя Бен спрятались и наблюдают из укрытия, как я буду себя вести.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению