Убийственно прекрасная - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Коллинз cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийственно прекрасная | Автор книги - Джеки Коллинз

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

«И куда бы ты хотела отправиться?» — спросил Энтони, полагая, что речь идет о каком-нибудь новомодном ресторане или закрытом частном клубе.

«Поездить по Европе было бы лучше всего… — на полном серьезе ответила она. — Мне бы хотелось повидать Лондон, Париж и Рим. И, конечно, Венецию…»

Услышав эти слова, Энтони только головой покачал. У Эммануэль губа была не дура. Разумеется, он мог позволить себе подобный вояж, но не сейчас, когда у него были неотложные дела в Штатах.

«Мы поедем в Вегас, — объявил он не терпящим возражений тоном. — Через несколько дней там открывается новый отель. Это будет нечто грандиозное!..»

«Но, дорогой…» — начала было Эммануэль, но Энтони не дал ей договорить.

«Либо ты едешь со мной в Вегас, либо остаешься дома. Выбирай», — сказал он твердо, и ей пришлось согласиться.

Вскоре после того, как Энтони «пригласил» любовницу на открытие нового отеля, Франческа заявила, что тоже хочет поехать с ним.

«Тебе нельзя летать, — ответил Энтони, который давно решил, что не повезет бабку в Вегас ни при каких обстоятельствах. — Ты же знаешь: врач запретил тебе путешествовать из-за твоего больного сердца. Да и волноваться тебе нельзя».

«Я сама знаю, что мне можно, а что — нет. Что касается моего сердца, то крушение семейки Сантанджело оно как-нибудь выдержит, — решительно ответила Франческа. — Короче, я лечу с тобой. И не смей мне перечить!» — добавила она, заметив, что внук собирается что-то возразить.

Энтони знал, что переупрямить старуху ему вряд ли удастся, поэтому в конце концов решил взять с собой и бабку, и Эммануэль. Франческа никогда не страдала узостью взглядов, считая, что у настоящего мужчины должны быть и жена, и любовница.

В каком-то смысле это была старинная итальянская традиция, а Франческа до сих пор дорожила всем, что связывало ее с родиной. Единственная закавыка заключалась в том, что Карлита наверняка понравилась бы ей больше, чем жеманная дура Эммануэль, но Энтони решил, что это не ее дело. В конце концов, он сам волен решать, с кем ему спать в данный момент.

Кроме того, на решение еще и этой проблемы у него просто не хватало времени. Прежде чем лететь в Вегас на торжественное открытие отеля, которое, как он достоверно знал, должно было стать и его закрытием, Энтони необходимо было побывать в Мехико-Сити, куда его призывали неотложные дела.

* * *

Узнав, что она только что переспала с агентом Управления по борьбе с наркотиками, Ирма ударилась в панику. Что, если, думала она, Оливер Стентон с самого начала знал, кто она такая, и попытался установить с ней близкие отношения в надежде получить ценную информацию о делах мужа? Но если так, последствия могут быть самыми непредсказуемыми — в том числе и для нее самой.

Новые обстоятельства заставили Ирму еще раз обдумать свои планы. Она целыми днями сидела в доме и размышляла о том, что будет дальше. А хуже всего было то, что Луис по-прежнему отказывался приходить к ней, и Ирма уже совершенно не понимала, в чем дело. Что произошло? Что его пугает?

В конце концов она велела Марте передать Луису, чтобы он зашел взглянуть на орхидеи в ее спальне, которые действительно начали желтеть.

— Я сама говорила ему несколько раз, — добавила она, — но он, наверное, меня не понял. А мне будет очень жаль, если цветы погибнут.

Марта кивнула в ответ. Ее лицо ничего не выражало.

— Хорошо, сеньора, — сказала она, гадая, знает ли госпожа Бонар, что кое-кто из слуг начинает догадываться о ее слишком близких отношениях с младшим садовником. Сама Марта была почти уверена, что они спят вместе, но сплетничать не собиралась, хотя хорошо знала семью Луиса, знала, что его жена должна скоро родить. Впрочем, никаких фактов у Марты не было — только подозрения, хотя ей и казалось весьма красноречивым, что каждый раз, когда Луис приходит в дом «взглянуть на цветы», сеньора спешит отпустить ее домой.

Через десять минут в дверь спальни деликатно постучался старший садовник. Увидев, что это не тот человек, которого она ждала, Ирма не на шутку рассердилась. Со стороны Луиса было довольно вызывающим поступком не прийти, когда она специально посылала за ним.

Поджав губы, Ирма стала показывать старику свои драгоценные орхидеи.

Старший садовник мог кое-как объясняться по-английски. Осмотрев цветы, он вынес вердикт:

— Орхидеи не любить воду. Вы поливать слишком много.

— Спасибо, я учту, — кивнула Ирма, которая уже не чаяла, как от него избавиться.

— Не за что, сеньора. Орхидеи очень хороший.

Когда он ушел, Ирма спустилась в кухню и без обиняков спросила Марту, почему вместо Луиса пришел старший садовник. Она, разумеется, понимала, что ступает на зыбкую почву, однако ее желание выяснить истину оказалось сильнее осторожности.

— Луис сегодня рано ушел домой, — пояснила Марта, которая как раз мыла посуду в раковине.

— Это еще почему? — с подозрением осведомилась Ирма.

— Из-за жены, — пояснила кухарка и вытерла мокрые руки о фартук. — Она скоро родит, вот Луис и волнуется.

— Из-за жены?! — воскликнула Ирма, не в силах справиться с изумлением. — Я… я не знала, что он женат.

— Да, сеньора. Он женился примерно год назад.

Это известие ее добило. Оказывается, Луис женат и его жена ждет ребенка! Ирма никак не могла поверить тому, что только что услышала. Это, однако, странным образом заставило ее еще сильнее жаждать его прикосновений. Ничего, она найдет способ вернуть Луиса, пусть ненадолго, но вернуть, чтобы хоть напоследок насладиться его ласками.

Но у нее ничего не вышло. Два дня спустя в Мехико-Сити неожиданно вернулся Энтони, и начались бесконечные праздники и приемы с обильной едой, пением под караоке и неумеренными восторгами прихлебателей. К счастью, подобное времяпрепровождение довольно скоро наскучило самому Энтони, и однажды вечером он сообщил Ирме, что в ближайшие выходные собирается по делам в Лас-Вегас.

Ирма только кивнула в ответ. Разлука с мужем ее нисколько не волновала.

* * *

Накануне отъезда Энтони в Вегас в его городской офис неожиданно явился один из охранников, обычно дежуривший у въездных ворот усадьбы. Он был очень настойчив, уверяя секретаршу, что пришел по важному делу, но, когда она спросила, что же это за дело, охранник отказался отвечать, сказав, что сообщит об этом только сеньору Бонару лично.

— Впусти его, — сказал Энтони, раскуривая огромную сигару.

Охранник вошел в кабинет и остановился напротив его рабочего стола.

— Что тебе нужно? — грубо спросил Энтони, которому даже не пришло в голову предложить посетителю стул. — Выкладывай, да покороче — у меня мало времени.

— Меня зовут Сезар, и я работаю у вас уже больше двух лет, — ответил охранник, подобострастно улыбаясь. — У меня есть сведения, которые вас наверняка заинтересуют.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию