Сладкая иллюзия - читать онлайн книгу. Автор: Хизер Сноу cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкая иллюзия | Автор книги - Хизер Сноу

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно


Эмма отошла назад, чтобы взглянуть на простую формулу, которая на поверку оказалась не такой уж простой.

«Ты заставила меня утратить над собой контроль, Эмма».

Дерик считал это слабостью. Эмма подозревала, что он очень гордился способностью держать свои эмоции под контролем. Наверняка она спасала ему жизнь бесчисленное количество раз. И все-таки что-то Эмме подсказывало, что она нашла очень важный ключ. Величину, которой недоставало в ее уравнении.

Она вернулась к доске, ненадолго задумалась, а потом добавила пару скобок и знак умножения.


S (A + B + C) = D2


Вот.

– S – соблазнение, – произнесла она вслух. По причинам, которых она не знала и не понимала, ее прикосновение каким-то непостижимом образом заставило Дерика утратить столь превозносимый им самоконтроль. И если она собирается завоевать его, то ей необходимо проделывать с ним подобное снова и снова до тех пор, пока он не сдастся.

Эмма крепче сжала в руке мел. Выполнить задуманное будет непросто. Сегодня никто из них не ожидал поцелуя. А вот в следующий раз Дерик подготовится, он ясно дал понять, что подобного больше не повторится. И как же тогда его соблазнить?

Эмма горестно обвела взглядом полки с книгами. Столько материала об убийствах и других преступлениях, но ни одного о том, как довести мужчину до исступления.

Что ж, наверное подходящую литературу стоит заказать. Но пока она получит книги, призванные пролить свет на взаимоотношения между полами, пройдет несколько дней, а может, даже целая неделя. Что-то подсказывало Эмме, что она не располагает временем. Дерик вполне может выстроить вокруг себя защитную стену, брешь в которой ей никогда уже не пробить. Нет, действовать нужно незамедлительно, пока Дерик все еще находится под действием магических чар, наложенных на него ею.

Мисс Уоллингфорд попыталась припомнить подробности и мысленно отметить моменты, наиболее остро повлиявшие на Дерика, чтобы знать, как действовать впредь. Так… Как же это было? Она его поцеловала. Сначала он сопротивлялся, но потом она прошептала его имя. Да, после этого Дерик приподнял ее и… и…

Эмма прикрыла глаза и принялась потирать пальцами ладонь в попытке освежить воспоминания.

Но ничего не выходило. Девушка открыла глаза. Несмотря на то что все случилось несколько минут назад, она не могла припомнить подробностей. В памяти всплывали лишь отголоски страсти, а не то, что ей предшествовало. И не способ, с помощью которого ей удалось свести Дерика с ума.

Такое с Эммой случилось впервые. Обычно она помнила все. А теперь удовольствие словно бы затуманило ее рассудок, стерев воспоминания.

Ну, нет.

Она умная женщина и сможет разобраться, что к чему. Нужно просто положиться на собственные инстинкты.

Очевидно, она должна попытаться устроить так, чтобы они с Дериком остались наедине. И это намерение как нельзя кстати перекликалось с одним из пунктов ее плана. Эмма ведь хотела помочь вспомнить ему детство, а для этого надо посетить их излюбленные места, где они детьми проводили много времени.

Еще ей необходимо прикоснуться к Дерику. Это даже не обсуждается. Эмма пока не знала, как это осуществить, но она поймет, когда ей представится подходящая возможность.

Мисс Уоллингфорд перевела взгляд на свое перепачканное мелом платье: и неплохо бы принарядиться.

«Это не помогло тебе в Лондоне, девочка моя, верно? Там ты никому не была нужна. Так почему же ты думаешь, что с Дериком все будет иначе?»

Эмма сдвинула брови. Да, память неожиданно ее подвела, но пессимистично настроенный внутренний голос звучал так же громко, как и прежде.

– Он уже меня хочет, – громко возразила Эмма. Непонятно, почему, но Дерик действительно ее хотел. По крайней мере, физически. И она собиралась воспользоваться этим. А дальше будь что будет.

Глава 14

Дерик знал, что поступил как настоящий трус. Но пока он был не готов решать эту проблему. Он целых три дня не показывался в верхнем Дербишире, но этого оказалось недостаточно для того, чтобы остудить его страсть к Эмме. Страсть, которая не могла иметь продолжения.

После жарких объятий в ее кабинете Дерику не оставалось ничего иного, кроме как сбежать. В попытке удержаться от того, чтобы вернуться и потребовать большего, он решил заняться опросом хозяев постоялых дворов не только в деревне, но и в соседних городках. Необходимо было выяснить все о приезжем по имени Стаббинс, о котором упоминала Эмма. После этого он выяснил, где живет Смит-Бартон, бросивший Эмму, и нанес ему визит. Слава богу, у нее ничего не вышло с этим подобострастным щеголем, не перестающим рассказывать о том, как он чудом избежал брака с ней. При мысли о том, что Эмма могла бы стать женой этого малоприятного человека, у Дерика переворачивалось все внутри. «О чем только думал Джордж Уоллингфорд, решив познакомить сестру с этим ослом? Эмма заслуживала того, чтобы выйти за человека, который действительно ценил бы ее ум и неповторимость. Такого человека, как…»

Дерик не позволил себе закончить мысль.

Смит-Бартон оставался подозреваемым. Он жил слишком богато для простого землевладельца, хотя клялся, что получил за женой очень хорошее приданое. А еще Смит-Бартон сильно разозлил Дерика. Обычно это являлось свидетельством того, что его подозрения не беспочвенны. Однако в данном случае Дерик был пристрастен и не мог полагаться на интуицию.

Он отправил письмо в Военное министерство с просьбой прислать ему полные досье на Хардинга, Стаббинса и Смита-Бартона. Но все его усилия могли оказаться напрасными, судя по тому, что он узнал о собственной матери. Дерику ужасно не хотелось думать, что он является плотью и кровью предателя, за которым охотится, и все же он верил в то, что подобное возможно. Ведь его мать была вероломной женщиной, жила во лжи и передала эту особенность сыну. Кроме того, множество косвенных улик указывало на то, что она виновна. Прежде чем уехать из замка, Дерик еще раз побеседовал со слугами, и полученная им информация немало насторожила его. Судя по всему, за несколько дней до самоубийства его мать начала спешно паковать вещи. Она готовилась к побегу. Но от чего она убегала? От правосудия? Неужели Фарнзуэрт, расспрашивающий о ней в деревне, спугнул ее? Может, она действительно была виновна в предательстве и боялась, что агент Военного министерства разоблачит ее?

А потом Дерик обнаружил ее дневники. Он знал, что она была несчастлива в Англии, но даже не представлял, насколько ненавистна ей эта страна, пока не прочитал ее мысли.

Но действительно ли так ужасно, если предателем окажется его мать? В конце концов от этого пострадает лишь его репутация, о которой он давно уже перестал заботиться. Да, предательство матери лишь подтвердит, что его кровь необратимо испорчена, но это обстоятельство станет лишь еще одной причиной для того, чтобы покинуть Англию навсегда.

Эмма могла бы пролить свет на жизнь виконтессы в последние дни перед смертью. Но Дерик еще не доверял себе настолько, чтобы оказаться с Эммой наедине и не наброситься на нее. Последние несколько дней и ночей ее образ неотступно преследовал его, заставляя тело ныть от неутоленного желания. Воспоминания об этой женщине были не менее соблазнительны, чем она сама.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию