Судьба вампира - читать онлайн книгу. Автор: Дэннис Крик cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Судьба вампира | Автор книги - Дэннис Крик

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Н-да… – затянул странный гость. – Из ряда вон выходящее событие.

– А ты кто такой? – бородач перестал мять тряпку и внимательно вгляделся в лицо незнакомца.

Высокий ушел от пристального взгляда. В ту же секунду случайно наступил на осколки разбитой посуды, утонувшие в луже имбирного эля.

Чертыхнулся. Лицо трактирщика затянула маска подозрения, и он тут же указал ему на выход.

– Постойте, я кажется знаю, кто это был, – вместо выхода Высокий направился к трактирщику.

– Я и сам знаю. Его зовут Изот Гальер, проклятый чистильщик обуви. Недоносок…

– Не ругайте его, он совсем недавно стал одним из нас, но уже успел явить себя миру, – с сожалением произнес гость.

– Какого черта? Кто ты такой? – трактирщик бы и рад был сблизиться с Высоким, чтобы пристальнее взглянуть в его лицо и выявить признаки вампиризма. Но отчего-то отступил назад.

– Меня зовут Даниэль, – сказал Высокий.

– Мне это ни о чем не говорит. А-ну убирайся…

– Думаешь, вы сможете одолеть нас? – зубоскальная усмешка исказила лицо странного гостя. – Как бы не так! – он сделал шаг вперед, рука его вытянулась на невероятное расстояние, схватила за ворот трактирщика и потянула на себя.

– Вы никогда, никогда не сможете взять верх в этой невидимой войне, – в реплике вампира не было угрозы, она прозвучала будничным тоном бывалого воина, выигравшего не одну битву.

И это больше всего напугало трактирщика. Зачарованный взглядом потустороннего существа, он стал немым свидетелем своей смерти. Даниэлю оставалось лишь взять то, что само плыло ему в руки.

Расправившись со стариком, он спустился в подвал. Сломал дверь, нашел там лежащий в углу черный мешок. Достал голову Изота Гальера, разрезал себе руку подобранным на кухне ножом, выдавил немного крови на кончики пальцев и смазал края страшной раны на шее мертвеца. Потом аккуратно пристроил голову на место.

Ему пришлось ждать ровно пять минут. По истечении этого срока глаза Изота Гальера открылись, а губы зашевелились. Еще через минуту вампир поднялся и огляделся вокруг.

– Я жив? – руки его непрестанно трогали открытую рану в том месте, где голова присоединялась к шее.

Даниэль усмехнулся.

– Сердце твое цело. Это главное. А голову я тебе поставил на место.

– Кто вы? – взгляд парня был полон сомнений и восхищения одновременно.

– Тебе не нужно этого знать. Все твои мысли сейчас должна занимать месть.

– Месть? О, да, я хочу отомстить!

Даниэль узрел во взгляде юноши ненависть – она был неистощима.

Ты допустил ошибку, когда явился сюда. Теперь у нас нет выбора. Мы пойдем до конца.

– За кровью смертных.

– Да, – кивнул Высокий. – За их кровью.

Они никогда не простят нам нашей кровожадности. Они будут охотиться за нами, искать нас, убивать. До тех пор, пока полностью не уничтожат. Но меня такая перспектива не устраивает. И тебя, думаю, тоже.

Правда, пока они еще не догадались, чем можно нас убить. Но поотрубать головы каждому из нас и, допустим, сжечь тела, они могут. А из пепла тебя, друг мой, уже никто не воскресит.

– Я ненавижу их… – лицо Изота исказила злоба.

– Да, – подтвердил Даниэль, закатив глаза. – Это то, что нужно. Твоя ненависть будет питать меня. В ненависти настоящая сила! Но время не ждет. Мы должны нанести удар прежде, чем люди опомнятся.

Они поднялись по лестнице и вышли из трактира через черный ход.

День шестой. Схватка

Когда Виктор и Тэо собрались покинуть номер, раздался телефонный звонок. Писатель в сомнениях посмотрел на гостя. Тот кивнул. Виктор снял трубку.

– Босс? – послышался тревожный голос.

Напряжение сразу спало.

– Алло, алло? Вы меня слышите?

– Эдди? – Виктор еще не верил до конца в то, что адвокат наконец-то объявился, хотя визгливый голос с привычным «босс» узнал с первых нот.

– Черт тебя дери, где тебя носило?!

– Скажите главное, с вами все в порядке?

– Да, – выдохнул Виктор. – Пока да.

– Говорят, вы бежали из тюрьмы?

– И ты еще смеешь меня спрашивать об этом? Ты, блядь, украл мои деньги! Сбежал в неизвестном направлении… Ты оказался обычным вором, мошенником, Эдди!

– Я могу все объяснить, послушайте…

– Какого черта, Эд? Какого черта, я тебя спрашиваю!

– Босс, все гораздо сложнее, чем вы думаете…

– Да уж, я понимаю, насколько все серьезно! – боль не давала гневу проявиться в полной мере, поэтому вместо угроз и красочных эпитетов, которыми мог бы снабдить свою речь писатель, до адвоката доносилось его тяжелое дыхание сквозь скрежет зубов.

– Где ты?

– Вот об этом я и хочу поговорить. Нам нужно встретиться.

Виктор повернулся на толчок Тэо и прочитал по его губам: «Спроси, откуда он знает этот номер.»

– Откуда ты знаешь мой номер? Что? Как неважно? Это как раз таки очень важно! Никто не знает, где я нахожусь. Слышишь, Эд? Никто! Копы не могут найти меня, а ты нашел! Мать твою, Эд, как ты меня нашел?!

– Об этом мы поговорим, когда встретимся, босс.

– Поговорим. Обязательно поговорим.

– Через час в парке у озера, – адвокат повесил трубку.

Он хочет встретиться! Этот ублюдок хочет встретиться! Подумать только! Он украл у меня полмиллиона и хочет встретиться! Выше разума! – в голосе писателя нервов было больше, чем досады.

– Где он назначил встречу?

– В Парке Солнечного Света у озера. Он хочет, чтобы я туда пришел уже через час.

– Тебе надо быть очень осторожным.

– Послушай, Тэо, Эдди Вис всего лишь мой адвокат. Он тут ни при чем. Он даже не знает, в какую передрягу я попал.

– Ты уверен?

– Да, черт возьми! Разве может быть иначе?

– А вот я не уверен.

– В любом случае, я пойду один, – взгляд писателя красноречиво говорил Тэо, что данное утверждение обсуждению не подлежит.

– Сам справишься, если что-то пойдет не так? – только и спросил орнан, хотя уже знал ответ.

Пиала притаилась в глубокой впадине на окраине леса. Южная часть берега озера представляла из себя изрытый оврагами пологий склон, северная была обнесена высокой стеной из белого мрамора, вершина которой вросла в береговой откос.

На его краю и стоял одинокий странник, пришедший в назначенный час на встречу с предателем. Ветер развевал полы его длинного плаща, взгляд под черным капюшоном был устремлен на противоположный берег.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию