Судьба вампира - читать онлайн книгу. Автор: Дэннис Крик cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Судьба вампира | Автор книги - Дэннис Крик

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Как же ты сражаешься с ними, если их невозможно отличить от людей?

– Только после того, как они сами обнаружат себя. Иначе никак. За тобой я следил, другие сами себя выдадут, – закончил Тэо и, чтобы не повторять свой вопрос, просто посмотрел в глаза писателю. Ответ не заставил себя долго ждать.

– По-моему, выбор очевиден. Я хочу вернуться и стать человеком.

Тэо Брукс одобрительно кивнул.

– Мужчины не должны менять своего решения. Иначе это уже не мужчины.

Виктор выдохнул.

– Но в следующий раз ты скажешь, что не знаешь ответа на этот вопрос. Я спрошу тебя, ты хочешь жить? И ты ответишь мне, что уже не знаешь. Этим я хочу предупредить тебя о тяжести испытаний, которые лягут на твои плечи. Какие-то из них ты уже успел прочувствовать. Но это было только начало.

Сейчас ты хоть и обладаешь некоторыми магическими свойствами, как то: гипнозом, способностью превращаться в зверей (у таких, как ты, кстати, она еще не выявлена), но далеко не всеми. В схватке получеловек априори будет слабее любого из настоящих вампиров, и уж тем более, своего Прародителя. Но Господь тебе поможет.

В свою очередь ты сам не должен терять присутствия духа. Думай о том, ради чего ты хочешь вернуться.

– Чтобы жить! Чтобы оправдать себя… – Виктор схватился за виски. – Голова раскалывается. Глаза болят. Надо что-то с этим делать…

– Вот, возьми, – Тэо протянул ему трубочку с таблетками.

– Что это?

– Твое временное спасение.

Писатель прочитал надпись на наклейке. Аспирин.

– Лекарство против головной боли?

– В твоем случае не только. Выпей пару таблеток, и станет легче. Но с каждым часом твое состояние будет ухудшаться. Аспирин же на время избавит тебя от боли.

Виктор закинул в рот две таблетки и, не запивая, проглотил их.

– Ты кому-нибудь говорил, что с тобой произошло?

– Нет. Даже если бы и сказал, меня все равно сочли бы за сумасшедшего. Ты прав, здесь мне некому доверять, и одному мне будет трудно справиться с поисками Анны.

– Будем искать ее вместе.

– Ты будешь мне помогать?

– Да, для этого я и пришел.

– Но где мы будем ее искать?

– Я бы не так поставил вопрос. Для начала я бы спросил, а что мы, собственно, знаем об Анне Фабиански?

Виктор вспомнил лицо таинственной девушки.

– Кто она такая?

Где-то он слышал (а может, придумал сам), что выбирая из всех женщин блондинку, мужчина тянется к светлому. Соответственно, доброму и чистому. К сожалению, в его случае это было не так.

– Кроме ее места жительства и скудных сведений о ее семье нам ничего неизвестно. А информация эта нам необходима, как воздух. Поэтому первым местом, куда мы отправимся, будет ее родительский дом.

– Нам надо торопиться, Виктор. Полиция не дремлет. Местная газета наверняка завтра выйдет с твоим фото на первой полосе, и в Менкаре каждая собака будет знать тебя в лицо.

– Но ведь я уже был в том доме и кроме Морелии, служанки, никого не застал. Сомневаюсь, что хозяйка явится туда, узнав, что я сбежал из тюрьмы.

– Значит, нам придется снова навестить Морелию и настоятельно попросить ее рассказать нам все, что она знает про семью Фабиански. Сдается мне, что в этом деле замешаны все обитатели дома на бульваре, – решительно сказал Тэо, вселив своими словами уверенность в писателя.

– Хорошо бы застать их в предрассветный час. Обычно в это время вампиры теряют большую часть своей магической силы.

Но мы не можем ждать так долго. Нам придется пойти на риск.

Под конец разговора Виктор почувствовал, что боль отступает. Зубы уже не так сводило, а резкие толчки в висках переместились куда-то вглубь головы, превратившись там в слабую пульсацию, и уже не вызывали прежнего дискомфорта. На лице писателя отразилось облегчение.

– Ты должен терпеть. Думай о том, что все это ради твоей дальнейшей жизни. И жизни других. У тебя есть жена, дети? Думай о них. С мыслями о любимых будет легче переносить все лишения.

– А если нет тех, о ком думать?

– Тогда думай о себе. И постарайся за это время, которое сулит тебе непростые испытания, полюбить себя сильнее, чем прежде.

Менкар/Сезон крови. Даниэль

Вскоре после смерти Венегора в городе появился один человек. Он старался не обращать на себя внимание прохожих и, затесавшись в серой толпе, ничем не выдавал своей истинной сущности. Его появление не имело ничего общего с любопытством заезжего странника, у него была одна вполне конкретная цель. И достигнуть ее он поклялся как можно быстрее.

Когда он узнал о смерти брата, в тот же день решил, что каждая прожитая на этом свете минута для убийцы Венегора будет незаслуженным подарком судьбы. И что теперь для него настала пора платить за щедрость Провидения.

Пройдя за три дня весь Менкар, все его улочки вдоль и поперек, он не приблизился к разгадке ни на шаг. Днем он проводил время в комнате постоялого двора, за которую заплатил за месяц вперед, а ночью выходил на охоту. Он, как и Венегор, не мог жить без человеческой крови. Но если Венегора отличало долготерпение и темное спокойствие, то он не способен был мириться с голодом ни дня.

И вот в очередной раз, когда его поиски снова зашли в тупик, и сердце стало больше слушаться отчаяние, чем повиноваться стремлению найти и покарать виновного, он забрел в трактир «Орлиное гнездо».

Постройка в виде небольшого морского судна (уменьшенная копия барка, только без парусов), приспособленная под увеселительное заведение, располагалась в северо-восточной части Менкара. В городе поговаривали, что в этом месте легко можно найти не только выпивку и того, с кем выпить, но и подружку на ночь, а то и двух.

Ближе к девяти вечера высокий мужчина зрелых лет с прямыми русыми волосами и взглядом усталого путника уселся за самый дальний столик, скрытый в полумраке огромного зала, и заказал себе имбирного эля. Но пить не стал.

В трактирном зале, декорированном под убранство корабля, воздух был спертым. Дым от благовоний серым облаком висел под потолком. На столах звенели кружки и бутылки. Где-то вдалеке под музыку менестрелей плясали танцовщицы, одетые лишь в узкие набедренные повязки. Из разных уголков раздавались смех и крики уже изрядно подвыпивших завсегдатаев трактира.

Но все эти звуки не мешали чуткому слуху одинокого путника улавливать занимательную беседу двух человек, сидящих от него через два столика.

В свете горящих свечей он увидел, что одним из них был старик с седой шевелюрой и морщинистым, каким-то дерганым лицом. Он сжимал в руках здоровенную кружку и что-то рассказывал своему сотрапезнику.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию