Юджин - повелитель времени. Книга 8. Королевство Гаргалот - читать онлайн книгу. Автор: Гай Юлий Орловский cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Юджин - повелитель времени. Книга 8. Королевство Гаргалот | Автор книги - Гай Юлий Орловский

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Гердерт Горный поморщился.

– Для великих магов достаточно не бывает. Это начинающие не могут вобрать в себя больше чем на одно заклятие.

Второй ухватил мой накопитель и прижал к груди, по движениям чувствуется, что штука тяжелая даже для него.

Я сказал торопливо:

– Мы договорились?.. Золото нам придет, как только убедитесь, что магией заполнены по уши?

Гердерт Горный сказал небрежно:

– Договорились, договорились… Что еще нужно знать?

Я сказал с неловкостью:

– Да ничего… Но все должны прикоснуться одновременно. Потом кто-то свободной рукой переведет вот этот единственный рычажок вниз… Видите? Вот и все. Но только одновременно!.. Потом, конечно, накопитель снова заполнится магией, но на это могут уйти годы, он же вбирает в себя целое море!

Гердерт Горный покосился на соратника, тот прижимает находку к груди и смотрит с нетерпением.

– Хорошо, – сказал Гердерт. – Вы получите золото, если накопитель передаст нам магию. Вы получите его целые сундуки, если магии окажется много.

– И договор, – вставил я быстро, – на будущее! Я вам находки, вы нам – золото!

Он кивнул.

– Да, конечно… Щеперт, готов?

– Да, ответил второй маг уже в нетерпении.

Герберт взмахнул рукой. На их месте коротко блеснуло, на поляне остались только мы четверо.

Рундельштотт сказал со вздохом:

– Вот какое заклинание нужно осваивать, Юджин!.. Перемещение. Самое важное – перемещение. Все остальное потом…

– Они сейчас уже у себя? – спросил я. – Завидую, конечно. За мгновение ока через два королевства… Да еще наверняка и на самую вершину башни!

Рундельштотт взглянул с изумлением.

– А как же иначе? Чем могущественнее маг, чем выше создает для себя башню.

Я вытащил меч, потрогал рифленую рукоять. Вообще-то я мог бы носить с собой только рукоять, хотя это и вызвало бы смешки и ехидные вопросы, но, конечно, мог бы, скажем, объяснять, что несу в ремонт, хотя это достало бы…

Фицрой вскрикнул и тоже выхватил меч. На ствол дуба упал странно призрачный свет.

Я сказал быстро:

– Все сюда!.. Смотрите!

Фицрой вытаращил глаза, Понсоменер покачал головой, а Рундельштотт пробормотал заклинание. Высветилась сильно раскачивающаяся картинка просторного и достаточно аскетичного помещения. На участке толстого ствола, как в окошке, появилось изображение большой и богато обставленной комнаты, хотя и в слишком мрачном стиле.

– Это глазами накопителя магии, – пояснил я.

– У твоей штуки есть глаза? – спросил Фицрой.

– Даже у холмов есть глаза, – ответил я. – Наш мастер смотрит через глаза птиц, когда посылает их к окну чьей-то спальни, так вот мы смотрим, ага…

Рундельштотт недовольно хмыкнул, а Фицрой спросил:

– К женским спальням? Здорово… Чего оно так?

– Кладут на стол, – сказал я. – На самую середину…

Изображение перестало прыгать из стороны в сторону. Теперь хорошо видно, как в помещение не входят, а прямо появляются в нем угрюмые старцы в плащах до пола. Балахоны надвинуты до глаз, в руках посохи, а плащи, как Гердерт Горный и сказал, черные, серые и сильно подрезанные снизу, что уже и не плащи, а так, куртки.

Рундельштотт сказал горько:

– Они и так сильнее некуда… Думаешь, забыли про накопитель магии, что поменьше?

– Не забыли, – согласился я. – Даже удивительно, что не взяли сразу.

– Вернутся, – предупредил он. – Проверят сперва этот накопитель, потом постараются и тебя захватить.

– Зачем?

– Допытаться, откуда взял, где нашел, у кого купил… Боюсь, твои арбалеты их защиту не пробьют.

Фицрой вскрикнул:

– Смотрите, смотрите!

В окошке на дереве видно, как чародеи медленно и степенно рассаживаются вокруг стола, лица угрюмые и настороженные. Губы Гердерта Гордого постоянно шевелятся, но слов не слышу, моя вина, не успел включить аудиопередатчик.

– Тихо, – сказал я. – Не галдите, только смотрите.

Гердерт Горный строго поглядывает на всех, по его команде подняли руки, смотрят на него. Он произнес еще слово, и все начали тянуть вытянутые пальцы в центр стола, где расположилась металлическая тарелка.

Я наконец сумел включить встроенный микрофон, донесся резкий голос Гердерта:

– Застыть!.. Не шевелиться!.. Череварт, я вижу, ты задумал коснуться всей ладонью и получить магии больше других!

Один из магов сказал сварливо-испуганно:

– Ничего я не задумывал…

– Я умею читать по лицам, – отрезал Гердерт зловеще. – Помните, я слежу! Да никто не имеет преимущества. Я, верховный маг, следил и буду следить за равноправием и порядком в нашей гильдии…

Ага, сказал я мысленно, но за вторым накопителем вернешься, чтобы забрать его тайно уже для себя. Такое видно и без умения читать по лицам.

Рундельштотт шумно вздохнул, я даже не взглянул в его сторону. По слову Гердерта Горного все одновременно начали тянуть кончики пальцев к блестящему горбику металла, задержали в сантиметре, глядя на Гердерта.

Тот шумно выдохнул:

– Можно!

Все разом коснулись пальцами чудо-накопителя, на лицах страх и тревожное ожидание.

Я сказал резко:

– Пора!

И прижал кончиком пальца третью пуговицу на рубашке. Изображение мгновенно сменилось ярчайшей вспышкой, тут же исчезло. Фицрой, Рундельштотт и даже Понсоменер все еще тупо смотрели на стену.

Фицрой повернулся первым, глаза вытаращенные, спросил свистящим шепотом:

– Что это было?

– Мина, – сообщил я.

Он вздрогнул, потом радостно заулыбался.

– Такая, какие закладывали на мосту в Ииссор?

– Нет, – ответил я, – то были так, семечки. А эта…

Рундельштотт и Понсоменер молчали, лица потрясенные, а Фицрой сказал с пониманием:

– Такая полгорода разнесет!.. Хорошо, колдуны строят свои башни в стороне даже от мелких деревень, сел и дорог… От нее ничего не остается! Разве что яма…

Рундельштотт сказал с нервным смешком:

– Да, с тобой в кости играть лучше не садиться.

– Он такой, – подтвердил Фицрой.

– Я уж было поверил, – сказал Рундельштотт, – от сердца отрываешь самое ценное, что у тебя есть!

– Ценное, – согласился я. – Но еще несколько штук захватил. На всякий случай. Жизнь такая тревожная… А теперь уходим! Наша цель – море! Нет, даже океан… Отречемся от старого мира, отряхнем его прах с наших ног.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению