— Здесь так принято. Когда кому-то нужно построить амбар, человек приглашает всех соседей, объяснила она своей подруге. — Все мужчины возводят амбар, женщины готовят еду, а потом все веселятся на пикнике. Папа говорит, что там даже будет музыка и танцы.
— О-о-о, это здорово! — воскликнула Дженна. Хэлли кивнула, и на губах ее появилась озорная улыбка.
— Вот мы и расскажем девочкам, что мы ходили к Фиарам. Они умрут от зависти и будут требовать подробностей.
Мистер Шеридан довез их до фермы Миллера в своей коляске. Весь луг был забит самыми разными экипажами и лошадьми. Казалось, на постройку амбара собрались все жители Тенистой Долины. С лесопилки привезли огромные кучи бревен, а в дальнем углу луга стояли столы, накрытые белыми скатертями.
Каркас амбара уже был построен, и все мужчины были заняты на стройке, карабкаясь вверх и вниз по поперечным балкам. Звенели пилы, бухали молотки, все вокруг было в древесной стружке и пыли, и запах свежего дерева разносился по округе.
Мистер Шеридан закатал рукава рубашки и присоединился к другим мужчинам.
А его жена вытащила из коляски корзинку с едой и протянула ее Хэлли.
— Девочки, отнесите это в дом, — сказала она. А потом идите к молодежи и развлекайтесь.
— Я не могу этого дождаться! — с восторгом воскликнула Хэлли.
Голос ее был выше, чем обычно, и временами казалось, что ей не хватает дыхания. Дженна с подозрением посмотрела на свою подругу. «Что с ней происходит? — спрашивала она себя. — Может быть, Хэлли действительно не слишком хорошо себя чувствует, но пропустить такой случай со всеми познакомиться и повеселиться не может».
Вместе с Хэлли они дотащили тяжелую корзинку до дома фермера и передали ее добродушной краснолицей женщине, которая немедленно велела им идти на воздух.
— А где же… — начала Хэлли, но тут же прервала саму себя. — Смотри, вон твой поклонник!
Дженна повернулась и увидела Роба.
— Он вовсе не мой поклонник, — возразила она. — Он просто мой друг.
Хэлли рассмеялась тем же самым высоким смехом, какой Дженна уже слышала сегодня. От этого звука ей стало не по себе. Но потом Роб окликнул ее, и все страхи по поводу Хэлли улетучились.
— Привет, Дженна, как дела? — спросил он.
Прежде, чем девушка смогла ответить, Хэлли выступила вперед.
— Привет, Роб, — сказала она приветливо. — А я и не знала, что сегодня мы опять тебя увидим.
Роб удивленно заморгал, но быстро справился с собой.
— Здравствуй, Хэлли. Как дела?
— Отлично, — ответила она. — Ты знаешь, при дневном свете ты кажешься еще выше. И у тебя такие широкие плечи! Дженна, ты заметила?
— Э-э-э… не знаю, — пробормотала смущенная Дженна. Больше всего ей хотелось провалиться сквозь немлю.
И снова Хэлли противно захихикала, заставив девушку вздрогнуть от изумления. Что это такое с ней? Она никогда так себя не вела.
— Не обращай на нее внимания, — сказала Хэлли, делая еще один шаг по направлению к Робу. — Она не слишком-то привыкла общаться с молодыми людьми.
Ого! Да она с ним кокетничает! Дженна не могла в это поверить, да и Роб, похоже, тоже не мог. Он смотрел на Хэлли так, как будто думал, что она сошла с ума.
— Лучше я пойду к амбару, — смущенно пробормотал он, и, глядя на Дженну, добавил: — Еще увидимся.
Дженна следила за ним взглядом, пока он не скрылся из виду. Потом она резко повернулась к своей подруге.
— Хэлли, что сегодня с тобой происходит? — спросила она. — Я никогда тебя такой не видела. Ты как-то странно себя ведешь.
— Смотри, вот они! — воскликнула Хэлли, не отвечая на вопрос подруги.
Она поправила ленты на своей праздничной шляпке и радостно побежала прочь. Дженна посмотрела ей вслед и увидела, что она направляется к группе девушек, стоявших в тени большого клена. Она вздохнула и пошла за ней. Хэлли пребывала в странном состоянии, и Дженна решила, что должна присмотреть за ней.
Хэлли подошла прямо к девушкам.
— Привет, — сказала она. — Меня зовут Хэлли Шеридан. А это моя подруга Дженна Хэнсон.
Девочки некоторое время смотрели на них с любопытством, потом стали по очереди называть свои имена. Дженна не смогла их все запомнить. Кейт и Мелисса, й Джейн, а рыжую девочку, кажется, звали Фрэнси. Они показались Дженне очень милыми.
— Мы с Дженной только недавно приехали в Тенистую Долину и еще ничего здесь не знаем, — заявила; Хэлли.
— Правда? — спросила одна из девушек. — А вы уже видели нашу старую мельницу, которая стоит в низовьях реки? Там очень красиво.
— Нет, — рассмеялась Хэлли, и в глазах ее появился какой-то зловещий огонек, который совсем не понравился Дженне. — Но вчера мы ходили в гости к Фиарам.
После этих слов вдруг повисла мертвая тишина. Дженна увидела, что все девушки внезапно побледнели.
— Вы… ходили к ним в гости? — наконец выдавила из себя рыжая девочка. — Вы были у них в доме?
Хэлли кивнула.
— Вы знаете, они такие богатые. В доме полно всяких дорогих вещей, и они даже подарили нам кое-что из украшений своих дочерей.
— О, смотрите, это Фрэнк Дуглас, — воскликнула идип из девочек, показывая на молодого человека, стоящего у амбара. — Мне нужно с ним поговорить!
— Мы пойдем с тобой, — сказала рыжая девочка.
Вся группа удалилась. Рыжая девочка оглянулась, и Дженна увидела в ее глазах страх. Настоящий страх.
С одной стороны, ей было жалко Фиаров. Они потеряли обеих дочерей, соседи с ними не общались. Но с другой стороны, одно упоминание их имени повергало жителей городка в ужас.
Нo почему? Что именно заставляло обитателей Тенистой Долины так бояться Саймона и Анжелику Фиар?
— Это все твоя вина! — неожиданно воскликнула Хэлли.
Дженна повернулась к подруге и уставилась на нее в полном недоумении.
— Что? О чем ты говоришь?
— Если бы ты со мной не пошла, я подружилась бы с этими девочками.
На мгновение Дженна потеряла дар речи от изумления. Хэлли подошла к ней совсем близко, и ее голубые глаза, всегда такие добрые, смотрели на нее гневно.
— Я так старалась завести друзей, — сказала она. — Это было так тяжело. А ты нашла себе друга на второй день после приезда. И стоило мне только познакомиться с этими девочками, как ты все испортила.
Дженна не верила своим ушам. Ее подруга, лучшая подруга, так сердится на нее! И без всякой на то причины. Девушка просто не могла понять, что происходит.
— Но я ничего не делала! — возразила она. — И я и слова им не сказала. Это все Фиары. Как только ты упомянула про наше вчерашнее посещение, они сразу испугались.