Паноптикум. Книга первая. Крах - читать онлайн книгу. Автор: Александр Гракх cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Паноптикум. Книга первая. Крах | Автор книги - Александр Гракх

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Когда машина оказалась внутри хорошо охраняемого периметра лаборатории Грэма, к ней подошел солдат и, козырнув рукой, передал полковнику планшет со световым пером. Поставив в таблице время прибытия и цель визита, Орокин помог спутнице выйти из машины и сопроводил её до дверей здания, на верхних этажах которого располагались апартаменты невольной пленницы.

— Вы как прекрасная принцесса из сказки, которую заточили на самом верху каменной башни орка по имени Грэм, — усмехнулся Орокин, посмотрев вверх. — Кстати, доктор Зигфрид Грэм, как и я, тоже покинет вас. Мы сегодня улетаем на… на одно мероприятие. Но, уверяю вас, к премьере «Буревестник», на которую вы уже приняли приглашение, я обязательно вернусь…

Поцеловав ручку Рамины, полковник поймал на себе её восхищенный взгляд. Закрыв за ней двери парадной, Орокин проследовал к машине. Усевшись на заднее сиденье, он приказал водителю следовать в аэропорт. Теперь, оставшись наедине с самим собой, полковник быстро переключился с амурных дел на детали предстоящей операции, которая должна была окончательно объединить племена Великих пустошей…

Глава 3. Идущие на смерть

Центральная площадь города Нанта была торжественно украшена штандартами и изображениями Десятого Императора Брэндона Льюиса, который изъявил желание посетить второй по величине город в метрополии. Толпы рабочих оборонных предприятий, которых согнали на встречу «по разнарядке сверху», стояли по окраинам площади, беседуя друг с другом о насущных проблемах. В воздухе пахло цветами, а вдоль ковровой дорожки, ведущей в здание мэрии, были установлены кадки с лавровыми деревьями — символом Императорского Дома. Внезапно по громкоговорителям, которыми были утыканы все близлежащие здания, раздалось:

— Всем приготовиться! Его Величество Император прибудет через три минуты!

Встречающие перестали разговаривать и принялись суетливо разворачивать транспаранты с изображенными на них торжественными лозунгами. Лозунги были разные. Начиная со стандартного «Слава Императорскому Дому!!!», заканчивая весьма экстравагантными вроде «Человеческое спасибо от солдатских вдов». Конечно же, имелось в виду «спасибо за материальную поддержку, которое оказывает государство», а не «спасибо за убитого супруга», как бы могли подумать некоторые «неправильные» граждане, но многие лозунги действительно были более чем пространны. Складывалось ощущение, что организаторы встречи сэкономили на хорошем спичрайтере, а сбереженные таким образом средства положили в собственный карман.

Транспаранты, до этого неподвижно застывшие, энергично задвигались, как только первая машина из кортежа показалась из — за угла.

— Ура — а — а, — разрезала тишину многоголосая толпа, встречая августейшую особу, сидящую в одном из черных лимузинов кортежа. — Аве, Император…

Среди встречавших было много людей с фотоаппаратами. Некоторые из них были аккредитованными журналистами, в то время как большая часть была сотрудниками Спектрата, запечатлевавшими на камеру людей, которые, по их мнению, «недостаточно выражают искреннюю радость». Поэтому толпа неистово ликовала, кидая вслед кортежу охапки лаврового листа в знак почета.

На крыльце здания мэрии, чьи остроконечные пики возвышались над площадью, Императора и его свиту встречал викарий Нанта Самюэль Граас, глава оружейного консорциума Говард Браун, мэр города Якоб Красовски и множество других бюрократов всех мастей, которые заполонили пространство около входа. Одетые в строгие, преимущественно черные костюмы, они подобострастно наблюдали, как из машин сопровождения выскочили гвардейцы и, встав в торжественные позы, создали живой коридор от императорского лимузина до встречающей элиты города Нанта.

Викарий, расположившись на нижней ступеньке крыльца мэрии, держал в руках бархатную подушку, на которой лежал золотой ключ с выбитым на ободке изречением на латыни «Aut Imperator, aut nihil». [4] Согласно принятому ритуалу, викарий должен был вручить этот ключ августейшей особе, признавая последнего сюзереном.

Из лимузина вышел главнокомандующий армией и по совместительству глава Спектрата Алан Филипс, а вслед за ним показался и сам Император Льюис, чью голову украшал лавровый венок. Осмотревшись по сторонам, Император, приподняв квадратный подбородок, отстраненно помахал ликующей толпе, после чего, не спеша, двинулся в сторону викария Самюэля Грааса. Красный плащ Льюиса, на котором был изображен орел, расправивший крылья, величаво колыхался под дуновения теплого ветерка. За Императором, держа руки за спиной, следовал Филипс, сосредоточенно разглядывающий фасад здания мэрии.

— Ваше Императорское Величество, мы салютуем вам, — произнес викарий, склонив при этом голову.

— И я салютую вам, граждане метрополии, — надменно ответил ему Император, небрежно взяв с подушки золотой ключ.

Повертев его в руках, Льюис отдал его Филипсу, который, в свою очередь, передал ключ подскочившему адъютанту. Толпа бюрократов, даря лучезарные улыбки Императору, быстро организовала беспрепятственный проход до дверей мэрии, услужливо склонив головы.

— Каков план мероприятий на сегодня? — поинтересовался Император у викария, как только переступил порог мэрии.

— Сначала торжественный обед, Ваше Императорское Величество, — с подобострастием ответил Самюэль Граас, приглаживая кудри на своей голове, — потом отправка легионов от нашего города на войну, затем встреча с общественностью и обсуждение ряда вопросов…

— «Встреча с общественностью» будет происходить за торжественным обедом в вашем лице, — прервал викария Император, снимая коричневые замшевые перчатки. — У нас нет времени. Опять пришли плохие новости из Антарктики.

— Как пожелаете, Ваше Императорское Величество, — ответил викарий, показывая направление в зал приёмов, где уже был накрыт праздничный стол в честь приезда Императора…

* * *

Свет, проникающий в зал приёмов через цветные витражи, расположенные под самым потолком, минуя специально выставленные отражатели, рассеивался в пространстве, наполняя торжественно обставленное помещение причудливым контрастом. Вдоль янтарных стен располагались колонны из зеленоватого мрамора, которые подпирали высокий потолок зала. Основания колонн, как и потолок, были расписаны в стиле поздней римской культуры, существовавшей на заре цивилизации. По центру помещения, в воздухе которого витали запахи благовоний, стоял массивный прямоугольный стол, заставленный изысканными яствами. Восседающий на возвышении, в отличие от всех остальных, Брэндон Льюис неспешно поедал зажаренных перепелов, периодически вытирая рот влажной салфеткой.

Насытившись, Император принялся потягивать вино из кубка, вырезанного из цельного куска горного хрусталя. Справа от него сидел Алан Филипс, пытающийся с помощью ножа и вилки подцепить зеленый горошек, раскиданный по тарелке. По другую сторону стола сидело человек десять представителей элиты города. Один из них, глава оружейного консорциума Говард Браун, пытался изложить высоким гостям проблемы, связанные с реализацией проекта «Зевс»…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию