Наследники Богов. Книга 3. Тень змея - читать онлайн книгу. Автор: Рик Риордан cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследники Богов. Книга 3. Тень змея | Автор книги - Рик Риордан

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Еще год назад я бы, наверно, сказал: «Жуть, конечно, но ведь это всего-навсего статуя». Однако накопившийся с тех пор опыт убедил меня, что египетские статуи имеют неприятное обыкновение оживать в самый неподходящий момент и пытаться вышибить из меня мой анх.

Сатни, впрочем, отнюдь не выглядел встревоженным. Направившись прямо к каменному быку, он любовно потрепал его по массивной ноге.

– Усыпальница Аписа! – сообщил он с гордостью. – Я построил ее специально для себя и моих избранных жрецов. Ну а теперь нам остается только ждать.

– Ждать чего? – осведомилась Зия, со свойственным ей благоразумием притормозив у входа и потянув за собой меня.

Сатни приподнял запястье, словно сверяясь с невидимыми часами.

– О, это недолго. Своего рода таймер, если угодно. Ну же, входите! Располагайтесь.

Я неуверенно ступил внутрь, в душе ожидая, что дверной проем у меня за спиной тут же исчезнет, но он так и оставался открытым.

– Ты уверен, что книга все еще здесь?

– О, да, – отозвался Сатни, медленно обходя вокруг изваяния и внимательно осматривая постамент. – Нужно только вспомнить, под какой из этих панелей находится тайник. А знаете, я ведь хотел отделать все это помещение золотом. Вот была бы красота, а? Но папаша срезал финансирование, как всегда…

– Твой папаша, – повторила Зия, становясь рядом со мной и беря меня за руку, против чего я ни капли не возражал. Золотое ожерелье со скарабеем ярко сияло на ее шее. – Ты говоришь о Рамсесе Великом?

Сатни скривил губы в злобной усмешке.

– Ага, так его рекламировали его же собственные лизоблюды по связам с общественностью. Лично я всегда называл его просто Рамсес Второй. Или Рамсес Номер Два.

– Рамсес? – поразился я. – Так твой отец – тот самый Рамсес?

Признаюсь, до сих пор я как-то не задумывался, к какому периоду египетской истории принадлежал Сатни. Сейчас же, глядя на этого тощего коротышку с нелепым зачесом, в пиджаке с накладными плечами и с безвкусной золотой цепью на шее, я с трудом верил, что он может приходиться ближайшим родственником столь прославленному древнему правителю. Хуже того – это означало, что он приходится родней мне, поскольку по материнской линии мы с Сейди унаследовали магические способности именно от Рамсеса Великого.

Сейди говорит, что наше с Сатни семейное сходство сразу бросается в глаза. (Знаешь, Сейди, лучше заткнись.)

Полагаю, Сатни мое искреннее изумление отчасти задело. Он тут же вызывающе задрал свой ястребиный нос и заявил:

– Уж ты-то должен хорошо понимать, Картер Кейн, каково это – расти в тени знаменитого отца. Все время приходится соответствовать, быть достойным. Вот взять тебя, сына известнейшего археолога доктора Кейна. Скажем, тебе удалось наконец сделать себе имя в качестве выдающего мага… ну и что же сотворил твой отец? Взял и стал богом!

Сатни холодно хохотнул, а я на мгновение растерялся: до сих пор я никогда не чувствовал обиды на отца из-за того, что он знаменитость. Я всегда думал, что это так здорово – быть сыном доктора Кейна. Но сейчас слова Сатни задели какую-то струнку, и в моей душе начал зарождаться гнев.

«Он играет с тобой», – произнес в моей голове голос Гора.

Я знал, что Гор прав, но легче от этого мне не стало.

– Так где книга, Сатни? – спросил я с раздражением. – Хватит уже тянуть.

– Не гони, парень. Уже недолго осталось. – Задрав голову, он уставился на изображение Осириса на потолке. – А вот и он! Синий дядька собственной персоной. Видишь, Картер, у нас с тобой много общего. В какую бы часть Египта я ни направился, везде наталкиваюсь на физиономию собственного папаши. Абу-Симбел – на, пожалуйста: папа Рамсес в шестьдесят футов ростом пялится на меня, да еще в четырех экземплярах. Натуральный кошмар! И то же самое в половине храмов Египта! Он присвоил их все и понаставил везде своих статуй. Стоит ли после этого упрекать меня, что я захотел стать величайшим в мире магом? – Он выпятил тощую грудь. – И ведь я добился своего, парень. А вот чего я не могу понять, Картер Кейн, так это почему ты до сих пор не заявил свои права на трон фараона. Ведь на твоей стороне Гор, а ему только дай дорваться до власти. Ты мог бы объединиться с ним, сделаться фараоном всего мира и… хм… взять быка за рога, – закончил он, снова похлопав по изваянию Аписа.

«Он прав, – сказал Гор. – Он и вправду мудрый человек».

«Ты это серьезно?» – огрызнулся я.

– Картер, не слушай его, – вмешалась Зия. – Сатни, что бы ты там ни делал… прекрати. Немедленно.

– А что я такого делаю? Послушай, куколка…

– Не называй меня так! – велела Зия.

– Эй-эй, не горячись. Я же на вашей стороне, – пошел на попятную Сатни. – Книга здесь, прямо под пьедесталом. Как только бык уберется…

– Как это – бык уберется? – насторожился я.

– А разве я не говорил? – округлил глаза Сатни. – Знаешь, на эту идею меня навел один праздник, который мы справляли в старые добрые дни – Хеб-сед. Вот уж где было весело! Тебе не случалось бывать в том местечке в Испании, где проводят бег быков?

– В Памплоне, – подсказал я, и в груди поднялась новая волна обиды. Отец действительно брал меня однажды в Памплону, но так и не позволил мне выйти на улицу, когда через город гнали быков. Сказал, что это слишком опасно… как будто его собственная жизнь мага в изгнании была менее опасной!

– Точно, в Памплоне, – закивал Сатни. – А знаешь, откуда пошел этот обычай? Из Египта, конечно. Это был своего рода священный обряд, участием в котором фараон должен подтвердить свою избранность, доказать свою силу, обрести благословение богов – в общем, весь этот религиозный хлам. В более поздние времена традиция выродилась в чистую инсценировку, где никакой реальной опасности уже не было. Но поначалу все происходило по-настоящему. Жизнь или смерть.

При слове «смерть» статуя шевельнулась. Бык скребнул камень копытом, пригнул голову и уставился прямо на меня, выдыхая из ноздрей облачка пыли.

– Сатни! – Я привычно потянулся за мечом, но, само собой, ничего не добился. – Пусть эта штука остановится, иначе я упакую тебя в ленты так, что ты…

– О, я бы не стал этого делать, – вкрадчиво сказал Сатни. – Видишь ли, я здесь единственный, кто может забрать книгу, не погибнув на месте от действия примерно шестнадцати различных охранных заклятий.

Золотой диск, расположенный между рогами быка, ярко вспыхнул. Кобра на его лбу ожила и с угрожающим шипением плюнула струей огня.

Зия мгновенно выхватила жезл. Мне показалось, или скарабей у нее на шее действительно начал дымиться?

– Отзови эту тварь, Сатни. Или, клянусь…

– Прости, куколка, никак не могу. Мне очень жаль, – сказал Сатни из-за пьедестала. Судя по его ухмылочке, ему вовсе не было жаль. – Это часть системы защиты, понимаешь? Если хотите получить книгу, вам придется отвлечь быка и увести его отсюда, а я тем временем вскрою тайник и вытащу «Книгу Тота». Уверен, вы отлично справитесь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию