За пригоршню гильз - читать онлайн книгу. Автор: Роман Глушков cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За пригоршню гильз | Автор книги - Роман Глушков

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

– Пока все верно, мистер Чаки, – подтвердил я. – Вы узнали что-то еще?

– Да, безусловно. Коды эти были введены Конторой в обиход недавно – примерно за четыре года до Потопа, – в рамках одной секретной программы. Весьма дорогостоящей, надо заметить. Программа эта, как вы понимаете, не была доведена до конца. И потому оборудование, которое вы обнаружили, не использовалось на практике, так и оставшись в статусе экспериментального. Если хотите, могу дать вам название программы: «Horn of Abundance». Я почти уверен, что под логотипом Конторы на вашем товаре отыщется наклейка с такой надписью.

И снова этот сукин сын угодил в яблочко! Когда мы разглядывали ГНК, то обнаружили на нем множество ни о чем не говорящих нам символов и обозначений. Имелась среди них и наклейка с надписью «Рог Изобилия». Под нею был изображен этот самый рог, только торчало из него не то, что обычно к нему пририсовывают – какая-нибудь пища или иные материальные ценности, – а… эмблема физики! Ну да, та самая, из шести перекрещенных эллиптических орбит и ядром в центре.

Что все это могло символизировать, мы даже не задумывались – в тот момент нам было совершенно не до этого. Да и сейчас смысл странной эмблемы мне тоже не открылся. Зато еще на чуть-чуть приоткрылась загадка личности самого Чаки. Что ни говори, он превосходно знал свое дело. И все теперь указывало на то, что мы обратились по верному адресу.

– Вы на редкость проницательны, мистер Чаки! – вновь подивился я. – Мы и вправду видели там эту наклейку. Теперь не удивлюсь, если вы скажете, какое именно оборудование мы хотим вам продать.

– К сожалению, вы меня переоцениваете. Мои таланты ясновидца далеко не беспредельны, – усмехнулся собеседник. – Скажу лишь, что, судя по количеству предъявленных номеров, это что-то крупное и сложное по конструкции. Чем больше клейм, тем больше в оборудовании составных частей. Скорее всего, оно даже умеет передвигаться.

– Возможно, и умеет. – Я не стал ни подтверждать, ни отрицать эту гипотезу. – Но у нас не получилось сдвинуть его с места, поэтому мы не можем продать вам его с доставкой на дом. Могу предложить вам только самовывоз, мистер Чаки. Хотя, при ваших возможностях, это вряд ли доставит вам серьезные неудобства.

– Как знать. Все зависит от того, откуда нам придется эту штуку «самовывозить».

– Из окрестностей Хьюстона. Пока это все, что я могу вам сообщить.

– Хьюстон?! – Такая перспектива не привела Чаки в восторг. – Но ведь это фронтовая зона! Вы хотите, чтобы мы сунулись ради вас в самое пекло?

– Не фронтовая, а прифронтовая, – уточнил я. – И пекла там нет, если сравнивать с ситуацией на востоке. Ну да, атланты там тоже довольно активны, но их успешно сдерживают, и нам с вами они точно не помешают.

– А миротворцы? С ними проблем не будет?

– С ними и подавно. У меня есть возможность устроить в нужном месте в нужное время карантинную зону, куда без моего разрешения не сунется ни один миротворец. Правда, я смогу удерживать там карантин всего лишь сутки и ни часом больше. Но не стоит беспокоиться, мистер Чаки. Этих суток вам с лихвой хватит на то, чтобы забрать груз и убраться из Хьюстона так далеко, что вас уже никто нипочем не выследит.

– Мистер Люгер! – Чаки вновь перешел на сдержанно-неприветливый тон, который в нашей с ним беседе следовало называть официальным. – Не хочется напоминать вам о некоторых элементарных вещах, но я все же вам о них напомню. Так вот, мистер Люгер: даже ни на одну минуту… или нет – ни на секунду не забывайте о том, с какими партнерами по бизнесу вы сегодня имеете дело. Мы прекрасно осведомлены о том, кто ваши покровители. Уверяю: они ничем вам не помогут, если у нас с вами возникнут непреодолимые разногласия. Особенно здесь, ниже Сороковой параллели. Это мое вам последнее предупреждение. Можете считать его дружеским, но не смейте считать его пустыми словами! Вам все ясно?

– Предельно четко, мистер Чаки! Да у меня и в мыслях не было отнестись легкомысленно ни к одному вашему слову, – заверил я его.

– Э-хе-хе, – сокрушенно вздохнул Чаки. – Да если бы у всех, кто говорил мне нечто подобное, слова и впрямь ни разу не разошлись с делом, я каждому бы своему деловому партнеру отливал памятник из золота. Увы, но многим из них мне приходилось ставить совсем другие памятники – надгробные. А некоторым – вообще ничего, ибо о каком памятнике можно вести речь, когда твой труп скармливают по частям бродячим собакам… Ладно, мистер Люгер. Пусть так. Но это были формальности, а теперь перейдем к делу. Продиктуйте мне ваш телефон – я буду звонить вам раз в сутки и узнавать, добрались вы до места или нет. И настоятельно советую вам поспешить. Если я не получу товар через неделю, я объявлю нашу сделку аннулированной, а вам выпишу неустойку. Такую, которую вы мне по гроб жизни будете выплачивать. А затем и ваши дети, если, конечно, при таком раскладе вы сглупите ими обзавестись…

10

– И почему всякий раз, когда ты, Люгер, заявляешь, что у тебя все под контролем, мне приходится доставать ствол и брать все уже под свой контроль? – спросил Рында после того, как мы пересекли границу штата Арканзас и выехали на земли благословенного Техаса.

– Это было всего-навсего пару раз! – уточнил я. – И то лишь потому, что ты сам не дал мне урегулировать возникшие проблемы мирным путем.

– И даже когда твари осадили тебя на том острове, как бишь его?.. Ай, неважно! Ты что, всерьез хотел тогда полюбовно с ними договориться?

– Разумеется, хотел! И договорился бы! Ты что, ни разу не слышал, как на восточном побережье солдаты наловчились выменивать у атлантов жемчуг и другие ценные дары моря на всякий хлам?

– Я слышал, что всякий хлам атланты давно не берут, а требуют в обмен на жемчуг наше оружие. А иногда даже живых людей. И если бы ты выторговал у них свою жизнь в обмен на пушку, эту пушку вмиг приставили бы тебе к башке. А затем угнали тебя в рабство к какой-нибудь «владычице морской»!

– В сексуальное лабство! – добавил Тан. – Я слышал, когда атланты съедают наших утопленников, они над ними сначала звелски надлугаютса! В очень извлащенной фолме!

– Ну, учитывая, что без воздуха я проживу под водой не больше четырех-пяти минут, – рассудил я, – я пробыл бы в таком рабстве совсем недолго.

– Э, думаешь, атланты дулаки? – помотал головой шанвэй. – Сначала они вставят тебе в лот шланг. Чтобы ты не задохнулса! И лишь потом станут звелски надлугатса. День за день! Неделя за неделя! Месяц за месяц! Пока ты не кончишь… дышать!

– Как жаль, что в Голливуде сейчас кризис, – притворно вздохнул я, – а иначе ты мог бы выгодно сменить работу. С такой богатой фантазией из тебя получился бы классный сценарист…

Рында и Вэй еще ни разу не были в том месте, куда я их вез. И потому у них имелись все основания для беспокойства. Но поскольку крутым морпехам было несолидно выказывать тревогу, да еще перед презренным дезертиром, они доставали меня своим ворчанием и идиотскими подколками.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению