Шифр Джефферсона - читать онлайн книгу. Автор: Стив Берри cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шифр Джефферсона | Автор книги - Стив Берри

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

– Давай-давай, – прошептал он ей. – Не разочаруй меня. Будь собой, как всегда самоуверенной.

* * *

Хейл нашел пустой электрокар и двух своих мертвых людей ярдах в ста от тюрьмы.

Черт.

Ему сообщили, что все вторгшиеся уничтожены, но дело явно обстояло не так. Где Нелл и Кэйзер? Уйти далеко они не могли. До ближайшей ограды больше мили, и в зависимости от того, какое направление избрали, они выйдут либо на землю другого капитана, либо к воде.

К реке.

Вот именно.

Река всегда представляла собой главную угрозу безопасности, ее поросший лесом берег было почти невозможно патрулировать.

В кармане у него завибрировал сотовый телефон.

Звонили из центра охраны.

– Капитан, – сказал звонивший, когда Хейл ответил. – Мы просмотрели видеозаписи и обнаружили, что один человек подплыл на лодке к пристани около полутора часов назад. Из-за шторма изображение было нечетким, но похоже, что это женщина.

– Есть какие-то следы?

– Со всеми камерами были сложности, никаких ее следов не обнаружено.

– Лодка ее все еще там?

– Пришвартована к свае. Отвязать ее?

Хейл на секунду задумался.

– Нет. У меня план есть получше.

Глава 75

Малоуну не терпелось оказаться на земле. Они снова были в воздушном пространстве Соединенных Штатов, летели с северо-восточного побережья к Северной Каролине. Летчики сообщили ему, что до посадки осталось примерно два часа, и последние тридцать минут будут особенно тряскими из-за осеннего шторма, налетевшего с Атлантики. Пока оставалось только сидеть и беспокоиться.

Отношения с Кассиопеей определенно добавили новое измерение к его жизни. Малоун долго жил с бывшей женой, Памелой. Они перешли с военно-морского флота на юридический факультет, потом в «Магеллан». Родили и вырастили Гэри. Пам даже стала адвокатом, это должно было сблизить их, но в итоге привело к разрыву.

Никто из них не был святым.

Она знала о его неверности с самого начала. Ее измены открылись только годы спустя. К счастью, они помирились, но снова взялись за старое. Теперь в его жизнь вошла другая женщина. Иная. Волнующая. Непредсказуемая. Если Пам была воплощенным терпением, Кассиопея походила на мотылька, с изяществом и ловкостью порхающего от одного к другому. У нее были недостатки, но те же самые имелись и у него. С первой минуты их знакомства во Франции Малоуна тянуло к ней. Теперь Кассиопея могла оказаться в беде, выступив в одиночку против компании пиратов.

Ему ужасно не терпелось приземлиться.

Телефон в салоне зазвонил.

– Коттон, думаю, тебе приятно будет узнать, что в усадьбе наступила мертвая тишина.

Низкий голос в трубке нельзя было не узнать.

– Вызволите их, – сказал он президенту Соединенных Штатов. – Кассиопее нельзя было позволять отправляться туда.

– Она правильно сделала, и ты это знаешь. Кто-то должен был отправиться. Но я понимаю, откуда ты возвращаешься. Я очень беспокоюсь о Стефани. И о Шерли Кэйзер. Чертова дура. Сунулась в самую гущу всех этих дел.

– Долго вы еще будете ждать?

– Она сказала – до рассвета. Мы согласились. Люди постоянно прибывают туда. Кроме того, мы не знаем, что именно происходит. Возможно, она делает успехи.

– Я буду там меньше, чем через два часа, – сказал Малоун.

– Ты нашел эти листы?

– Думаю, да, но за ними придется вернуться.

– Уайетт все еще там. Карбонель тоже. Она вылетела после тебя.

– Насколько я понимаю, у Эдвина там есть глаза и уши.

– Я настоял на этом. Один из летчиков секретной службы, которые доставили тебя туда, остался. Он ведет наблюдение.

Главной заботой Малоуна было не это.

– Я хочу знать, что происходит в Бате.

– Мы начнем действовать, едва появится повод. В противном случае через два часа все будет в твоих руках.

* * *

Кассиопея внимательно разглядывала дом Хейла. Свет снова горел, и вооруженные люди патрулировали крытые веранды.

– Не шумите и оставайтесь среди деревьев, – прошептала она. – Когда обогнем дом, пристань уже будет близко.

Шторм продолжал бушевать, лишь немного слабея. Переправа через реку окажется нелегким испытанием.

– Хотелось бы мне войти туда, убить этого сукина сына, – пробормотала Шерли.

– Может, лучше дать показания против него, – прошептала Кассиопея. – Результат будет тем же. – Она указала рукой вперед. – Сюда.

Они двинулись.

Когда женщины отошли на пятьдесят метров, Кассиопея услышала крики.

Обернувшись, она увидела сквозь листву людей, выбегающих из дверей и с веранд. Что-то их напугало. Никто не направлялся прямо к ним. Большинство бежало к фасаду, прочь от реки.

– Нам нужно спешить, – выдохнула она.

* * *

Уайетт наблюдал, как Нокс бросился в укрытие. Выстрелы раздались со стороны Карбонель и ее человека. В очки ночного видения он увидел, как из лестничного колодца, по которому Нокс взобрался на парапет, вышел человек.

Один из тех, кто прилетел с Карбонель, пришел убить Нокса.

Уайетт решил помочь Ноксу.

Он прицелился, выстрелил, и мужчина упал на камни.

Нокс как будто уловил возможность, пополз на брюхе к телу и взял пистолет убитого. Уайетт представил, что теперь делает Карбонель. Она знает, что он вооружен. Убийство ее человека открыло его местонахождение. Теперь, очевидно, она связывается по рации с двумя другими людьми, которых предварительно отправила сюда.

С оставленными про запас козырями.

План Карбонель учитывал непредвиденные обстоятельства.

Пока она и другие занимали бы внимание Уайетта, те двое должны были его убить. Она, видимо, поймала Нокса и привела обратно, чтобы и здесь обрубить все концы.

Бедная Андреа.

На сей раз у нее ничего не выйдет.

* * *

Кассиопея вышла из дубовой рощи у пристани. Длинная деревянная платформа оставалась неосвещенной. Шлюп Хейла был по-прежнему пришвартован в конце. На нем наверняка находились люди. Вряд ли такое большое судно оставили в шторм без присмотра. Кассиопея поманила рукой, и женщины побежали к лестнице, по которой она поднялась сюда. Ее лодка раскачивалась внизу на волнах. Кассиопея спустилась и отвязала ее.

Пока что все шло хорошо.

Требовалось завести мотор, но только когда течение и ветер вынесут ее подальше от берега.

На пристани вспыхнул свет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию