Секрет, который нам не разгадать - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Фритти cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секрет, который нам не разгадать | Автор книги - Барбара Фритти

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Лорен хотелось верить в это больше, чем во что-либо другое.

– Не тебе было решать, что важно, а что нет. Ты первым делом должен был помочь мне, а не спасать собственную шкуру или что там еще было для тебя важнее, чем… – Она не договорила. Кажется, наступил момент принять решение. – Ты шел на риск, когда признался мне. Мне ведь еще не поздно обратиться в полицию.

Шейн кивнул, не сводя с нее глаз.

– Верно, еще не поздно. Я часом не ошибся, когда рассказал тебе об этом, Лорен?

– Пока не знаю, – неуверенно ответила она.

7

Два часа спустя Лорен уже входила в полицейское управление Бухты Ангелов. Дежурному она сказала, что хочет поговорить с начальником. Вернувшись домой после поездки вдоль побережья, она переоделась в сухую одежду и проверила, чем занимается отец. Тот сидел в кафе Дины и был поглощен игрой в карты. Убедившись, что с ним все в порядке, Лорен отправилась в полицию. Когда ее провели в кабинет Джо Сильвейры, она все еще продолжала думать о том, с чего ей начать разговор.

В те дни, когда Лорен жила здесь, Сильвейры в городе еще не было. Как хорошо, подумала она, что он в Бухте Ангелов недавно. Ей нужен объективный, непредвзятый взгляд на волновавший ее вопрос.

– Рад познакомиться с вами, мисс Джемисон, – произнес начальник полиции и указал ей на стул перед его столом, предлагая садиться. – Я наслышан о вас.

Начало разговора не слишком вдохновляло. Неужели Марк Девлин поделился с Сильвейрой своими теориями?

– В самом деле? От кого?

– От вашего отца. Мы оба любим по утрам пить кофе у Дины, – с располагающей улыбкой ответил начальник полиции.

Джо Сильвейра был гораздо симпатичнее своего предшественника – смуглый, иссиня-черные волосы, темные глаза. Кстати, глаза умные и проницательные, что вселяло надежду. Вдруг он поможет ей выяснить, кто же убил ее сестру?

– Я слышала, что в городе будут снимать фильм об убийстве моей сестры, – начала Лорен. – Мне хотелось бы знать, намерена ли полиция дать продюсеру этой кинокартины для ознакомления документы уголовного дела. Или вы ему их уже предоставили?

– Мы пока что еще не решили, какая именно информация может быть разглашена.

– Как я должна это понимать?

– Может, вы скажете мне, что именно вас беспокоит?

– В первую очередь мне тревожно за моего отца. Ведь ему придется заново пережить события самого жуткого вечера в его жизни, а доброе имя моей сестры станет жертвой разного рода домыслов. У меня уже состоялся короткий разговор с Марком Девлином. Ему не откажешь в воображении. Мне нужны ответы, но я хочу, чтобы их мне дала полиция, а не какой-то голливудский кинопродюсер, решивший сляпать сценарий фильма, на который зрители будут валить валом.

– Мне понятна ваша озабоченность, однако мистер Девлин может снимать любое кино, какое пожелает, и назвать его плодом художественного вымысла.

Именно этого Лорен и опасалась.

– Я читал материалы дела вашей сестры, – продолжил Джо Сильвейра, – и разговаривал с Уорреном Лоутоном, полицейским, который занимался расследованием. К сожалению, тогдашний начальник полиции, Говард Смит, скончался пять лет назад.

– Вы узнали что-нибудь новое? Например, были ли допущены в ходе расследования ошибки? Ускользнули от внимания улики? Были ли версии, которые тогда не стали разрабатывать?

– На сегодняшний день ничего такого выявлено не было. Но никогда не поздно снова поднять незакрытое уголовное дело. По прошествии лет люди порой вспоминают то, что когда-то показалось им третьестепенным. Или же просто хотят сказать то, что не были готовы сказать когда-то. К сожалению, на месте преступления было обнаружено не слишком много улик. Ни следов сексуального насилия, ни образцов ДНК, ни отпечатков пальцев.

При упоминании сексуального насилия, вернее его отсутствия, Лорен сглотнула застрявший в горле комок. Так говорили и тогда, однако было отрадно услышать этому подтверждение.

– А материалы, собранные на берегу рядом с домом Рамзеев?

– Там нашли остатки костра, огрызки еды, но никаких отчетливых следов. Впрочем, в те часы, когда умерла ваша сестра, на пляже явно кто-то был. Из чего был сделан вывод, что убийцей мог быть какой-то бродяга.

– Да, так говорили, но это полная бессмыслица. Эбби ни за что бы не пошла в этот дом одна. Он стоит на отшибе, такой огромный, такой зловещий…

– И все же, как я понимаю, местные подростки использовали его для своих тусовок.

– Верно, но никто никогда не ходил туда в одиночку.

– Ваша сестра тоже пришла туда не одна, – произнес Сильвейра.

Лорен нахмурилась. Ей стало понятно, что он имеет в виду. С Эбби был ее убийца.

– Если Эбби пошла туда с кем-то, она знала человека, который ее убил. Хотя мне с трудом верится, что кто-то из знакомых моей сестры мог желать ей смерти. Он была такая юная, такая милая. У нее было много друзей. Зачем кому-то понадобилось ее убивать?

– А ваш бывший бойфренд, Шейн Мюррей? Он был главным подозреваемым. Что вы можете сказать о его отношениях с вашей сестрой?

Заметив ее замешательство, Джо Сильвейра пристально посмотрел на нее.

– Вы хотите мне что-то рассказать о мистере Мюррее?

– Нет, – ответила Лорен, машинально вставая на защиту Шейна, по крайней мере сейчас. Может, она поступает глупо, но старые привычки – вещь упрямая.

– У вашей сестры были другие знакомые мужского пола? – спросил Джо Сильвейра.

– Насколько мне известно, парня у Эбби не было.

Лорен поймала себя на том, что ей не нравится направление мыслей начальника полиции.

– Согласно заключению патологоанатома, ваша сестра не была девственницей.

У Лорен от удивления отвисла нижняя челюсть.

– Вы уверены?

Сильвейра взял со стола лист бумаги и протянул ей. Лорен пробежала документ глазами, перепрыгивая терминологию. Впрочем, одна фраза зацепила ее внимание: «отсутствие девственной плевы». Она подняла глаза на начальника полиции.

– Она никогда не рассказывала мне, что у нее был секс. Ей было всего пятнадцать лет.

Лорен вновь посмотрела на заключение экспертизы. И с ужасом представила, какому дотошному осмотру подверглось тело ее сестры. При этой мысли ее едва не стошнило. Дрожащей рукой она положила документ на стол.

– Лучше бы я этого не читала.

– Извините, что не подготовил вас к знакомству с этой бумагой, – с сочувствием произнес Сильвейра. – Чем я могу помочь вам, мисс Джемисон?

– Откажите мистеру Девлину в содействии при съемках этого фильма. Вы сможете отказать ему в знакомстве с документами этого дела?

– Могу, но, по правде говоря, в этих документах мистер Девлин найдет для себя мало нового. Убийство вашей сестры потрясло весь город. Газеты несколько месяцев, изо дня в день, освещали ход расследования. Люди только и делали, что говорили о нем. Многие из них до сих пор живут в этом городе. – Немного помолчав, Сильвейра продолжил: – Вполне вероятно, что инсценировка преступления прольет свет на какие-то вещи, ранее ускользавшие от внимания. Вы уверены, что вам этого не хочется?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию