Единственная и неповторимая - читать онлайн книгу. Автор: Шейн Уотсон cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Единственная и неповторимая | Автор книги - Шейн Уотсон

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Ничего. Просто вы и другая дама ходили туда-сюда, туда-сюда. За сигаретой, шептались, спотыкались, гремели… и громкая музыка была. Вот, рот шире. — Рива поднесла полную ложку «Пепто бисмол» к губам Аманды, и Аманда послушно открыла рот. — Хотите еще «Алка зельцер»?

— Хочу все, — ответила Аманда.

Рива вернулась в ванную, продолжая говорить через плечо:

— Николас сказать, он никогда раньше не видел эту женщину. Он сказать, она, должно быть, старый друг, история. А вы знаете, почему он так думать? — Рива выдержала эффектную паузу, прищурившись и глядя на Аманду. — Потому что вы достали старый тостер, чтобы делать сенвичи… — Теперь она говорила очень медленно, обдумывая слова, чтобы подчеркнуть странность сказанного, так как был один шанс на миллион, что такое действительно могло происходить. — Старый тостер, из картонной коробки в гараже, и вы делали сенвичи… много сенвичей. Словно… ужасно. С джем, маринованные огурца, яйцо и чипсы, и все смешано…

— Достаточно, — прервала ее Аманда, склоняясь над мусорной корзиной, которую поставила рядом с собой, словно любимое домашнее животное.

— Невероятно, что вас не тошнить. Вы пили зеленый напиток и вишневый, — Рива сложила руки на груди и хрустнула суставами, — так что Николас отвел Кэсс в школу, еще позвонить в офис и сказать, что вы прийти позже. — Она остановилась и одарила Аманду одним из своих проникновенных («Только не в моей стране!») взглядов. — Знаете, я никогда не думать, что вы из таких женщин, Аманда, — сказала она, сощурившись. — Танцевать диско, петь и все такое. Вообще-то это меня удивлять.

— Ну, в том-то и дело, Рива, — сказала Аманда, обращаясь к корзине, — никогда не знаешь, чего ожидать от людей, да? А теперь скажи, ты хорошо готовишь?

В двенадцать часов Аманда была в редакции, очки от Гуччи плотно сидели у нее на лице, она расточала ауру беспристрастности, вызванную выписанными ей антидепрессантами.

— Мартин, Кристоф, Тициана, — ее ассистентка Митци шла между букетами, расставленными по офису, по очереди ударяя по каждой вазе ручкой с серебряной пластинкой на конце, — кактусы от Пис, розы от Лили Лестер, эти большие — от Блюмфельда.

Аманда махнула ей рукой.

Митци открыла кожаную записную книжку.

— Просто я сохраняю карточки и расставляю букеты по офису, когда их привозят. Утром была пара звонков. Доктор Магда говорила, что вы звонили прошлой ночью, и считает, что вам следует прийти… э-э-э… перезаписаться на прием пораньше… Блюмфельд хочет встретиться как можно скорее. Звонили из школы Кэсс. Они хотят поговорить… И кто-то по имени Джулия, она просила передать: «Спасибо за прошлую ночь, с нетерпением жду вечеринки и…», — по-моему, она сказала: «Трой тоже…»

Митци прервалась, чтобы ответить на телефонный звонок, и сняла трубку у себя на стойке, возвышающейся, словно сторожевая будка (дымчатое стекло), как раз у дверей кабинета Аманды.

— Вас Мартин, — сказала она.

Аманда поманила трубку пальцами.

— Алло. — Ее голос превратился в степенный шепот.

— Ал-ло, редактор номер один! — Ей показалось, она слышит, как вибрирует трубка. — И каково это, быть королевой? Просто хотел сказать: ты супер, жду не дождусь вечеринки.

— Вечеринки?

— Игнасио сказал, что ты пригласила его быть диджеем.

На том конце провода послышалось какое-то шуршание, и фальцет Игнасио резко зазвучал в голове Аманды, царапая что-то внутри, словно гвоздь стекло.

— А-ман-да… О, это невозможно выговорить… правда, меня это так впечатлило… ух… — Голос Игнасио затих на секунду, как будто он взмахнул руками в воздухе или, может быть, покрутил телефоном над головой, словно это было лассо. — Ух! — Он вернулся, снова в том же голосовом диапазоне: четкий звук, похожий на свист. — Великолепно, эта вечеринка, просто великолепно! Я собираюсь там зажечь… — Еще шуршание.

— Для него это такая реклама, — это снова был Мартин, он сопел в трубку, — понимаешь, после всех этих иммиграционных проблем…

— Когда… когда, вы сказали, будет вечеринка? — Аманда плотно зажмурила глаза, раскачивая головой из стороны в сторону.

Мартин фыркнул:

— Ага, конечно, «Редактор года» не знает, когда она устраивает «вечеринку года»… Через две недели, детка! И там будут абсолютно все.

— Почему… Почему я устраиваю ее так скоро?

— Господи Боже! Потому что все сейчас в городе из-за… Я забыл из-за чего. — Много шума и треска, скорее всего Игнасио пытался отнять трубку, у него не получилось, так что он начал кричать на заднем плане: — А-ман-да, слышишь? Может, Мартин сделает тебе и твоей Джулии какое-нибудь великолепное кожаное приспособление… такое непристойное, с шипами, балдежное… О, я в экстазе!

— Не обращай внимания, — сказал Мартин. — Но, кстати, я тебя уважаю. Мы все понимаем, почему ты держала это в тайне, пока не достигла настолько высокого положения, когда можешь помочь всем людям нетрадиционной ориентации. Хотя знаешь что? Я всегда догадывался. — Аманда почувствовала желание зажать голову между коленями. — Ты слушаешь? — спросил Мартин.

— Нет, — сказала Аманда. — Я тебе перезвоню.

Через десять минут и литр «Эвиана» позвонила миссис Элсворт.

— О, миссис Ворт, — сказала она тоном, предполагающим, что она потратила полдня, преследуя Аманду, — я перейду сразу к делу, если позволите. Это касается учебника Кассандры по истории. Похоже, там произошла путаница и Кассандра пришла в школу с другой книгой.

«Боже, — подумала Аманда, — что бы там ни произошло, им платят три тысячи фунтов за семестр, а они не могут дать ребенку дерьмовый учебник по истории!»

— А с ней не могли поделиться, миссис Элсворт? — спросила Аманда, пытаясь придать голосу заинтересованность, но ее прервало вежливое покашливание в трубке.

— Дело не в этом. — Миссис Элсворт протянула «де-ело». — Нет. Дело в том, какова природа принесенной Кассандрой книги. И Салли, учитель Кассандры… — «О-о-о-о-ох! Очевидно, это намек на я-уверена-вы-не-посчитаете-необходимым-вспомнить-эту-маленькую-деталь-миссис-Ворт». — Салли решила, что должна обратить на это мое внимание. — Миссис Элсворт сделала паузу. — Мне кажется, книга называется «Да, он мне изменяет». Книга была завернута в ту же коричневую бумагу, которой мы оборачивали учебники, так что это, полагаю, объясняет путаницу. Но поскольку ситуация имела место, мне кажется, нам следует встретиться и поговорить о возможной вовлеченности Кассандры во всю эту историю… Миссис Ворт? Вы меня слышите?

Аманда обомлела, от чего ее ягодицы непроизвольно сжались, превратив попу в упругий кулачок.

— Э-э-э… мы делаем выписки из этой книги. Это книга-самоучитель… Я обдумываю, какие куски мы можем отобрать для печати в «Ла мод», вот и все.

— Миссис Ворт, инцидент с книгой, по нашему мнению, только подтверждает…

— Вы думаете, у Николаса роман?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию