Хижина в горах - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хижина в горах | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– Это испортит тебе аппетит перед обедом, ну и черт с ним…

– Не испортит. Жена позвонила мне некоторое время назад и пообещала приготовить курицу и яблоки в тесте, – Найт откусил четверть от своего печенья. – Ты заметил реакцию Элис Батлер на заявление Джефа о поездке на Гаити?

– Я наблюдал за Джефом.

– Доктор Батлер выглядела так, словно проглотила яйцо.

– Что ж, жена вернулась. Джеф окружил ее заботой и вниманием. Элис наверняка почувствовала себя лишней.

– Я не сомневаюсь, что она рада возвращению ее подруги и партнера.

– Я тоже, – сказал Грейндж, – но ничто человеческое ей не чуждо. С другой стороны, она не может не радоваться тому, что не оказалась вовлеченной в криминальное расследование. – Грейндж прожевал свое печенье. – Как ты думаешь, почему она врет? Не Элис, Эмори.

Найт откинулся назад в своем кресле, положил ноги на угол стола и потянулся за своей верной канцелярской резинкой.

– Потому что она не хочет, чтобы ее муж и весь остальной мир узнали о том, что она миловалась с каким-то парнем, пока добрые люди морозили себе задницы, разыскивая ее.

– Ответ на интрижку Джефа с Элис?

Найт пожал плечами:

– Его интрижка могла бы ответом на интрижку Эмори. Кто знает? В любом случае, она испугалась, когда ее романтический уик-энд превратился в дело о пропавшем человеке. Она умная леди, поэтому решила вернуться домой.

Грейндж нахмурился. Он не был в этом уверен.

– Я не думаю, что в этом деле все так просто, Сэм.

Найт тоже этого не думал, поэтому сказал:

– Говори.

– Сотрясение мозга совсем свежее, – начал Грейндж. – Я сам спрашивал врача. Рана на голове тоже свежая. Эти травмы были получены ею в те четыре дня, которые она отсутствовала. Остается неясным, как она их получила.

– Думаешь, она лжет, когда говорит, что упала и ударилась?

– Возможно.

– Зачем ей лгать?

– Не знаю. Но думаю, что это как-то связано с «добрым самаритянином». Как она могла прожить у него четыре дня и не узнать его имени?

Найт привычно покрутил резинку.

– Кажется, Джеф купился на эту ее историю «я не помню».

– Он в конце концов останется виноватым.

– В чем же?

– В глупости.

Найт рассмеялся.

– Я сказал, «кажется» он купился. Для него это единственный способ сохранить лицо. Приходится делать вид, что он ей верит. Он не собирался указывать на нее пальцем и кричать: «На воре шапка горит», перед богом и всеми остальными.

– Я все равно считаю его ублюдком.

– Не стану с тобой спорить, – Найт встал, потянулся и натянул куртку. – Меня зовет обед: курица и яблоки в тесте.

– Итак, дело закрыто?

– Пропавшая женщина нашлась, Бадди.

– Это правда.

Чувствуя нежелание своего партнера закрывать дело, Найт присел на край стола.

– Ты хочешь арестовать доктора Шарбонно за то, что она дала повод для ложной тревоги, хотя у нее два повреждения головы, подтвержденных медиками?

– Нет.

– Хорошо. Потому что ни один прокурор за это не возьмется. Эмори никудышная лгунья, но она совершенно здравомыслящий человек.

– Согласен.

– Тогда зачем ей было инсценировать свое исчезновение?

– Пыталась привлечь внимание или прославиться?

– Она в этом не нуждается, – парировал Найт. – Доктор Шарбонно и так в центре всеобщего внимания благодаря своим добрым делам.

– Может быть, это возмездие кому-то?

– Кроме ее неверного мужа, ты хочешь сказать? А мы даже не знаем, в курсе ли она, что муж ей изменяет. Насколько нам известно, у нее нет врагов. Мы бы уже нашли человека, который мог бы сказать о ней что-то плохое. Даже доктор Батлер, любовница ее мужа, поет хвалу Эмори. Скажи мне, что она выигрывает от такой инсценировки?

– Ни черта, – согласился Грейндж. – И это делает ее ложь еще более подозрительной. Если не сама Эмори придумала этот план, то ей незачем было бы лгать. Но она лжет. Почему?

– Вот дерьмо! Мы вернулись к тому, с чего начали, – Найт провел рукой по лицу. Грейндж открыл было рот, но Сэм ткнул его кулаком в бок. – Я согласен с тобой, согласен. Мы что-то упускаем.

– Как ты думаешь, что?

– Черт меня побери, если я знаю. Я только надеюсь, что это что-то не окажется слишком неприглядным, когда оно высунет свою уродливую голову, если, конечно, высунет.

* * *

Джеф посмотрел на поднос Эмори с нетронутым обедом.

– Я не виню тебя. Все это выглядит неаппетитно. Хочешь я выйду на улицу и принесу тебе что-нибудь более вкусное?

– Я не голодна, но за предложение спасибо.

Он откатил поднос в сторону, чтобы ему можно было сесть на край ее кровати. Как обычно, Джеф выглядел идеально, но Эмори видела, что он так же измотан, как и она. Прошедшие четыре дня дались ему тяжело, хотя всякий раз, когда Эмори принималась извиняться за доставленное беспокойство, Джеф уверял ее, что все его волнения были забыты, как только он услышал ее голос в телефонной трубке и понял, что с ней все в порядке.

– Как насчет твоего обеда? – спросила Эмори.

– Я что-нибудь перехвачу.

– Тебе следовало позволить Элис и Нилу отвести тебя пообедать перед тем, как они отправились обратно в Атланту.

– Я не хотел оставлять тебя одну. И потом, я думаю, что они испытали облегчение, когда я не принял их приглашение. Им хотелось пуститься в обратный путь как можно раньше. Элис собиралась поехать за Нилом на твоей машине.

Джеф попросил, чтобы кто-то из них отогнал машину Эмори обратно в Атланту, чтобы жена могла поехать с ним в его машине на следующий день.

Перед отъездом Элис незаметно передала Эмори набор для контрацепции «на следующий день», как та ее и просила. Она сказала Эмори, что никаких побочных эффектов быть не должно, но взяла с нее слово позвонить, если такое случится. Элис тактично намекнула, что если подобное средство способно предотвратить нежелательную беременность, то от заболеваний, передающихся половым путем, оно не спасает.

Джеф пощелкал пальцами перед лицом Эмори.

– Ты меня слышишь?

– Прости.

– Я говорил тебе, что я не забыл забрать твою спортивную сумку и сапоги из багажника машины, пока Элис на ней не уехала. Все вещи в шкафу, включая твой ноутбук, который вернули из офиса шерифа. Мне вернули и мой пистолет.

– Пистолет?

– Всего лишь формальность, как мне сказали. Но я уверен, что они проверили, не стрелял ли я из него недавно, – он злобно усмехнулся. – Шутники, да?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию