Лес за Гранью Мира (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Уильям Моррис cтр.№ 218

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лес за Гранью Мира (сборник) | Автор книги - Уильям Моррис

Cтраница 218
читать онлайн книги бесплатно

Тут старик увидел герб Сухого Дерева, и голос его задрожал, а речь прервалась, но Ральф по-доброму посмотрел на него и ответил:

– Спасибо, хозяин, но мы попросим только крыши над головой и столько еды, сколько вы с лёгкостью можете отдать нам в обмен на звонкую монету и нашу благодарность. А кто эти крепкие ребята с кольями и небольшими щитами и куда они собрались на ночь глядя?

После этих слов высокий юноша с копьём в руке и мечом на перевязи вышел вперёд и смело произнёс:

– Милорд, мы те немногие, кто, подумав, что приближаются эти демоны, решили умереть на поле боя, отвечая ударом на удар. Это лучше, чем подвергнуться внезапному нападению и быть разорванными на части руками своих мучителей. Но тут пришли Вы, и у нас мало желания ждать позади. Мы хотим следовать за Вами и принести Вам столько пользы, сколько сможем. А после того, как Вы достигнете своего дома и отпустите нас в наши дома, Вы можете сделать нам небольшой подарок, если захотите. Впрочем, мы считаем, что будет хорошо, если Вы просто поддержите нас в трудные дни.

Когда он закончил говорить, воины поддержали его одобрительным гулом. Ральф тоже был доволен и подумал, что это хороший знак. Он сказал:

– Не бойтесь, добрые друзья, что я забуду вас после того, как мой враг будет повержен. С этого момента мы будем жить и умирать вместе. Теперь же, старец, покажи нашим сержантам, где будут ночевать наши всадники и куда им пристроить коней.

Старик провёл маленькое войско туда, где оно должно было устроиться на ночь. Большую часть людей он расположил во вместительном амбаре на западной окраине деревни. Он принёс им еду и доброе вино и сказал:

– Милорды, вам лучше выставить на ночь дозорных, поскольку именно с этой стороны можно ожидать нападения врага, если оно случится этой ночью. На самом деле, мы расположили вас здесь как раз по этой причине. Вы же не лишите нас удовольствия знать, что такие отважные воины встанут между нами и врагом. Сами мы бедняки, и у нас нет защитных стен.

Стефан, которому он всё это сказал, рассмеялся и ответил:

– Взбодрись, простолюдин. В течение нескольких дней мы построим стену, которая будет гораздо прочнее, чем та, что можно построить из камня и извести. Мы разобьём врага в честном бою.

Между деревенскими жителями и рыцарями установилась дружба, и каждый относился к другому по-доброму. Простолюдины рассказали многочисленные истории о злых деяниях демонов, как называли они изгнанников Города Четырёх Рек, но они не могли сказать наверняка, отправились ли те в Верхние Луга или нет.

Что же до Ральфа с Урсулой, то они вместе с Ричардом и Роджером расположились в доме старейшины и хорошо там поужинали. Ральф тоже расспрашивал деревенских о месте нахождения изгнанников, но ничего определённого в ответ не услышал. Наконец, он, Урсула и товарищи легли спать и мирно провели первые часы ночи.

Глава XXII
Старый знакомый приходит из Края Холмов, чтобы увидеть Ральфа

Но спустя час после полуночи Ральф поднялся, как и собирался сделать, и разбудил Ричарда. Они взяли мечи и прошлись по деревне и по округе, но не обнаружили никого, кто был бы опаснее их собственных дозорных. Тогда они медленно вернулись в дом, у дверей которого их поджидал Роджер. Он обратился к Ральфу:

– Милорд, здесь человек. Он хочет видеть тебя.

– Что за человек? – спросил Ральф.

– Это старик, но довольно крепкий. Я уже забрал у него оружие.

– Приведи его сюда, – приказал Ральф. – Пусть расскажет, что он от нас хочет.

Все вошли в комнату, где уже горел свет. Старик спросил Ральфа:

– Милорд, Вы капитан этих воинов? Я бы хотел, чтобы нас оставили наедине.

– Хорошо, – согласился Ральф. – Друзья, выйдите ненадолго.

Все вышли, кроме Урсулы, которая спала в стенной нише. Старик оглядел комнату и спросил:

– Есть кто-нибудь в постели?

– Да, – ответил Ральф, – моя жена, добрый друг. Ей тоже уйти?

– Нет, – ответил старик, – я начну свой рассказ.

Ральф смотрел на него и думал, что где-то уже видел этого человека, но никак не мог припомнить, где, поэтому слушал молча.

– Я из народа пастухов с Холмов. Если считать по головам, то нас немного, но каждый, кто уже не ягнёнок, а также многие из стариков, как я, могут держать оружие. Теперь мы страдаем от набегов этих мерзавцев, что вгрызаются в утробу нашей земли! Они угоняют наших овец, убивают тех, кто пытается им противостоять, но так как им не нужны наши дома, а мы легко перебегаем с одного холма на другой, то, похоже, самое лучшее для нас – переждать эту беду, как мы пережидаем ветер или непогоду, не пытаясь что-то изменить. Но недавно были знаки на земле и в небесах, о которых долго Вам рассказывать, милорд. Они заставили наш разрозненный народ соединиться и взять в руки оружие. Кроме того, кровь наших юношей вскипела, когда эти демоны угнали некоторых из наших женщин, измучили и опозорили их. И теперь ничто не удержит наши мечи! Более того, мы вспомнили старую легенду. Рассказывают, что, когда наш народ настигнет большая беда, издалека придёт друг, дом которого будет близко. Он поможет нам. Это будет юноша, но великий человек. Беглец, который покорит многие города. Вот тогда-то на наши прекрасные долины прольётся от мечей красная вода – кровь. Но нам это не принесёт позора. А ещё я помню такое стихотворение:


Сухое Дерево пройдут,

Зелёную страну найдут,

И забьёт Источник вновь,

Даруя мудрость и любовь.

Двое станут одним целым,

Расцветёт же Древо белым,

А Источник тот опять

В город свой вернётся вспять.

Так что, милорд, скажите мне, не медлите, о Вас ли все эти пророчества? Ведь на куртках Ваших сержантов герб Сухого Дерева, который раньше так часто пугал наш народ. Но я продолжу свой рассказ.

Ральф дружелюбно кивнул ему. Теперь он вспомнил, кто это был, хотя и видел его всего один раз, когда пересекал Край Холмов по дороге на Хайем. Старик взглянул на него так, словно тоже что-то припоминал, и продолжил:

– Близ часовни Святой Анны живёт одинокая женщина, которой некому помочь. Она не очень старая, моего возраста. Было время, когда мы играли с ней на Холмах под июльским солнцем. Она необычайно мудра, мудрее большинства известных мне мужчин. Ещё с молодости она часто предвидела, что произойдёт со мной, и каждый раз происходило именно так, как она говорила. К этой-то женщине я и ходил сегодня утром, не для того чтобы узнать что-то от неё, но чтобы просто поговорить и вспомнить прошедшие дни. Войдя к ней, я увидел, что она меряет шагами комнату. Обернувшись ко мне, как оборачивалась много лет назад, она топнула ногой по полу и воскликнула: «Почему бездельник шатается по женщинам, когда настало время освобождения?»

Я не стал перебивать её, а решил послушать, что же она мне скажет, и она продолжила: «Возьми свой посох, друг, ибо ты крепок так же, как и весел, и иди вниз, в деревню у подножия Холмов, в сторону Хайема. Не попадись демонам! А там, на месте, ходи от дома к дому, пока не найдёшь капитана воинов, который предводительствует отрядом в зелёных одеждах, в зелёных одеждах Сухого Дерева. Это юный лорд с красивым и добрым лицом, он силён, и его не так просто победить. Он благословение народа и вождь пастухов, враг их врагов и возлюбленный сын медведя-отца. Иди ночью и днём, не садись, чтобы поесть, не останавливайся, чтобы утолить жажду. Не обращай внимания ни на кого, кто будет звать тебя на помощь, но иди, иди, иди, пока не найдёшь его! Мне кажется, я вижу его скачущим к Хайему, но эти трусы не откроют ему ворота, в этом будь уверен. Он пройдёт дальше и ляжет спать. Может быть, в Майлхеме, может быть, в Мильтоне, а может быть, и в Гартоне, в одной из этих деревень ты найдёшь его. Когда это произойдёт, скажи ему следующее: „О, прославленный Брат Источника, отвернись, не разбивай демонов, заполонивших эту землю, ни у Лисьего замка, ни близ Долгого брода, ни у Города на Девяти Дорогах, всё это ты ещё сможешь сделать, раньше ли, позже ли, ты и твои воины. Враги будут в других местах, они не засели в крепостях, но направляются по дороге к зелёным полям Верхних Лугов. Если ты задержишься, то тебе придётся исполнить свой долг с грустью на сердце, с утратой, которую невозможно будет восполнить“. Вы слышите меня, милорд?»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию