Аспект-Император. Книга 2. Воин Доброй Удачи - читать онлайн книгу. Автор: Р. Скотт Бэккер cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аспект-Император. Книга 2. Воин Доброй Удачи | Автор книги - Р. Скотт Бэккер

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

– Следуй за мной, – приказал он старику, в глазах его стояло неверие в происходящее.

Шигекский раб покосился на него и без всякого беспокойства – или даже любопытства – бросился впереди своего господина и повел его на просторы, усеянные гниющими трупами шранков. Сорвил успел только рот разинуть при этой сцене: маленький человек с темной, как орех, кожей, шел, ссутулившись, ноги его согнулись, будто под тяжестью прожитых лет, пробираясь меж сваленных в кучи мертвецов.

Так раб вел короля, и, возможно, так и должно было быть, и Сорвил чувствовал, что с каждым шагом теряет свою важность. Он едва мог поверить, что уже близок к тому, чтобы… казнить. Когда он заставлял себя посмотреть в лицо этой перспективе, и душа, и тело восставали против нее так, что он даже испугался. Легкость в руках. Буря в животе, ослабляющая кишки. Голову и плечи будто стягивают веревки, пригибая их до раболепного поклона. Неумолчный шепот ужаса…

Люди, оказываясь в трудном положении, часто идут к цели непроизвольно, окруженные дикостью, в которую едва могут поверить. Они следуют по неразрывной цепочке таких характерных моментов, которые проносят их через всю жизнь. Но они забывают о непостоянстве целого, о том, что племена и народы проходят по ленте времени, как пьяные. Забывают о том, что Судьба – это блудница.

Порспериан ковылял вперед, пробираясь меж павших. Сорвил быстро потерял лагерь из виду за окровавленными грудами. Оглядываясь, он видел лишь смерть и разложение. Шранки. В глаза бросались отдельные фрагменты: лицо, прижатое к согнутой руке, бессильно повисшая кисть, – они казались почти что людьми. Их массы походили на пересохшее море. Зловоние, столь же сильное, как и в лагере, сочилось отовсюду, от него душил кашель, оно стояло в горле, окружая со всех сторон так плотно, что его можно было попробовать на вкус. Вороны, усевшись на черепах, устраивали свои совещания и, перепрыгивая с одного темени на другое, выклевывали глаза. Стервятники, опустив головы, то и дело ссорились из-за кусков, хотя тухлого мяса было предостаточно. Жужжание мух все множилось, пока не превратилось в единый гул.

Порспериан все шел вперед, а Сорвил в оцепенении следовал за ним, порой задерживаясь, когда приходилось переступать потроха, и содрогаясь от треска костей под ногами. То и дело он переводил изучающий взгляд на своего раба из Шигека, плечи которого вздымались и опускались от тяжелого дыхания, избегая рассматривать его в целом. Теперь он понял, что позволил себя обмануть, что ему не удалось выжать ответ из этого покрытого тайной человека из-за страха, а не потому, что мешали малые познания в шейитском языке. Он вел себя как мальчишка, а не мужчина, пытаясь по-детски уклониться от ответственности и с трусливым поползновением избежать разговора. Все это время они не говорили и оставались чужими, страшась друг друга. А теперь, когда он, наконец, решился спросить, разузнать, какое безумие уготовила ему Праматерь, он должен убить маленького… жреца, как его называл Цоронга.

Своего раба, Порспериана.

Сорвил остановился, внезапно осознав таинственный тон Цоронги, когда он расспрашивал об Оботегве. Он все думал об эдикте аспект-императора, том самом, согласно которому Сорвил должен был совершить преступление. Если он уклонится от убийства, будет ли это предательством по отношению к Цоронге, как лучшему другу детства или даже можно сказать, суррогатному отцу? Возможно, будет лучше всего, если Истиули поглотят мудрого старика целиком, если Оботегва наткнется на кучку человеческих останков – обрывки одежды и раскиданные кости.

Сорвил, мигая, смотрел на раба, петляющего по проходам меж зловонных куч.

– Порспериан… – позвал он, закашлявшись от смрада.

Старик не обратил на него внимания. Вместо него отозвались вороны, их карканье походило на резкий звук напильников, царапающих края жестянки.

– Порспериан, стой!

– Не здесь! – бросил старик через плечо.

– Не где? – выкрикнул Сорвил, спеша за проворным рабом.

Кости выпирали из-под окоченевшей плоти. Торчали сломанные стрелы. Что делает этот человек? Что за манера убегать?

– Порспериан… Послушай. Я не собираюсь тебя убивать.

– Что случится со мной – неважно, – сопя, выдохнул раб.

Смутные, горестные воспоминания о последних днях своего деда, пытающегося сохранить ясное сознание, повинуясь некоему инстинкту гордости, пришли на ум Сорвилу…

– Порспериан… – сказал он, наконец ухватив его за костлявое плечо.

Он собирался сказать ему, что освобождает его, пусть бежит по открытым равнинам, и возможно, его вера в Богиню поможет ему спастись, но вместо этого отпустил его, пораженный худобой и легкостью, с которой ему удалось рвануть его за плечо, словно куклу из высушенного дерева, обтянутую свиной кожей.

Когда он последний раз ел?

С хриплым ворчанием раб продолжил свой бессмысленный путь, а Сорвил остался стоять, оглушенный пониманием, что Порспериан не выживет в степи, что отпустить его означает приговорить к медленной, гораздо более страшной кончине…

Что любая отсрочка казни будет проявлением трусости.

На мгновение им овладело помешательство, которое он будет помнить до конца жизни. Он издал сдавленный крик: одновременно и смех, и всхлипывание, и утешающий шепот. Со всех сторон встали жуткие картины, кругом щетинились торчащие из тел копья и стрелы, нацелившись на него. Мутные глаза, свесившиеся языки, похожие на слизняков, вывалившиеся внутренности, высыхающие на солнце…

Она определяет твое место…

Как?

Как ни безумно это звучит, я и вправду явился спасти человечество…

Что?

О-о-отец!

А потом он увидел его… грациозного, изящного, как айнонийская ваза, с острым длинным клювом, прижатым к шее. Аист сидел на багровом мертвеце, как на выступе высокого камня, и смотрел на него, белея снежным оперением на фоне выцветшего неба.

И Сорвил помчался за уменьшающимся рабом, скользя и спотыкаясь.

– В чем дело? – выкрикнул он, хватая старика. – Ты скажешь мне!

На изрезанном морщинами лице не проступило ни удивления, ни гнева, ни страха.

– Скверна охватила сердца людей, – дребезжащим голосом произнес он. – Праматерь готовит нам очищение.

Раб дотронулся теплыми пальцами до запястий Сорвила, мягко убрал его руки со своих плеч.

– И все это…?

– Обман! Обман!

И столько ярости звучало в отрывистом ответе, что Сорвил отступил, не ожидая такого от незлобивого Порспериана.

– Зна-значит, его война… – заикаясь, выговорил король Сакарпа.

– Он демон, который носит людей, как мы – одежду!

– Но эта война… – Он обвел взглядом сваленные вперемешку трупы вокруг них. – Она реальна…

Порспериан фыркнул:

– Все ложь. И все, кто идет за ним, – прокляты!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению