Терзания любви - читать онлайн книгу. Автор: Френсин Паскаль cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Терзания любви | Автор книги - Френсин Паскаль

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Прошу прощения, но я считаю именно так. Стив слишком умен, чтобы увлечься такой, как Кара.

Глаза Джессики сузились.

– Лиз, ты так считаешь? – резко возразила она. – С тех пор как уехал ее отец и они были вынуждены продать дом, Кара изменилась. Она больше не сплетничает, и она добра ко всем. Сказать по правде, я считаю, что она стала даже немного скучной.

– В самом деле? Ну, я не очень-то верю, чтобы люди менялись за одну ночь. – Элизабет повернулась, чтобы уйти. – И даже если Кара изменилась, Стиву самому решать, что ему делать. Я думаю, в твоей помощи он больше не нуждается!


6

Элизабет просунула голову в комнату Джессики.

– Ты готова? – спросила она.

В ярко-красных шортах и футболке в красно-белую полоску, Джессика выглядела просто великолепно, но мрачное выражение лица резко контрастировало с ее веселым нарядом.

– Лиз, ты на самом деле считаешь, что я не смогу надеть на танцы твое новое платье?

– В четвертый раз повторяю, Джес, уговор был, что ты возьмешь его, если у тебя будет твое особенное свидание, – объясняла Элизабет. – А ведь ты сама сказала, что идешь одна.

– Но ведь это только потому, чтобы тебе не было скучно одной, – сказала Джессика.

– Именно, – удивленно улыбнулась Элизабет.

Она слишком хорошо знала свою сестру, чтобы поверить этому ее доводу.

– Извини, Джес, но я уже говорила тебе, что у меня есть свои причины, чтобы быть красивой сегодня вечером. – «А имя этих причин – Майкл Селлерс», – добавила она про себя. – Если ты будешь так копаться, мы опоздаем на матч.

На этот раз танцы устраивались в «Караване», местном танцевальном клубе, и поэтому близнецы решили оставить платья дома, заехать домой переодеться, а потом поехать на танцы.

– Ну, по-моему, я готова, – сказала Джессика, еще разок взглянув на себя в зеркало.

Она увидела отражение своей сестры.

– Ты тоже ничего выглядишь.

Элизабет улыбнулась. Она тоже была довольна своей внешностью. Она стянула свои золотистые волосы в «конский хвост» ярко-синей лептой – получилось прелестно, и при этом весьма практично для игры в волейбол. Ее шорты цвета морской волны и футболка в бечую клетку придавали ей задорный вид.

– Давай поговорим об этом по пути, – весело сказала она.

– Ага, давай, – согласилась Джессика.

Прежде чем уйти, они остановились поговорить со Стивеном, который сидел в гостиной и смотрел телевизор.

– Стив, неужели мы так и не уговорим тебя пойти с нами? – еще раз спросила Элизабет.

– Нет, я лучше посмотрю футбол, – ответил Стив, не отрывая глаз от экрана.

– Мы еще заедем после матча, – напомнила ему Джессика. – Вдруг ты передумаешь?

– Не передумаю. Желаю повеселиться. – Казалось, что Стиву не терпелось, чтобы они ушли, поэтому девушки махнули рукой на прощание и поехали на матч.

Элизабет быстро привела машину к школе Ласковой Долины. Когда они приехали, футбольное поле, которое находилось за зданием школы, было все залито огнями. Площадку для волейбольного матча разбили в центре поля. Трибуны уже начинали заполняться зрителями.

– Привет, капитан, – сказала Элизабет, подходя к симпатичному подтянутому парню, стоящему на краю поля.

Это был Кен Мэтыоз, который возглавлял волейбольную команду школы Ласковой Долины в этом матче. При этом Кен также был и капитаном школьной футбольной команды.

– Сестры Уэйкфилд прибыли, – шутливо отрапортовала Джессика.

– Хорошо, – деловым тоном ответил Кен. – Пора начать инструктаж. Эй, Пэтмен, Фаулер, Пфайфер, идите сюда.

Элизабет увидела, как другие игроки ее команды подходили с разных концов поля. Джон Пфайфер, спортивный обозреватель «Оракула», был обычно настолько поглощен сочинением статей о спорте, что не находил времени им заниматься. Но в волейбол он играл очень неплохо и, несомненно, был ценным членом команды. Брюс Пэтмен великолепно играл в теннис, и его мощная подача была очень полезна и в волейболе. В просторном доме Лилы Фаулер была своя собственная волейбольная площадка, где она могла тренироваться круглый год. Лила могла играть в самом высоком темпе, хорошо прыгала, и это позволяло ей брать самые трудные мячи, но ее ударам часто не хватало меткости.

Когда вся команда была в сборе, Кен велел им встать в круг и начал объяснять стратегию игры. Все это время Элизабет поглядывала вокруг, пытаясь украдкой взглянуть на команду «Бит Меза», которая только что вышла на площадку. В промежутке между широкими плечами Брюса Пэтмена и Кена Мэтьюза она увидела того, кого искала – Майкла Селлерса, который разглядывал болельщиков на открытых трибунах. В первый раз она могла рассмотреть его достаточно ясно. Как и Тодд, он был высокий и стройный, хорошо сложен, у него были такие же каштановые волосы и волевой подбородок. Он пересмеивался с членами своей команды, и его улыбка казалась так похожей на улыбку Тодда, что Элизабет даже ойкнула. Она оглянулась, не слышал ли кто ее. Но все, включая Джессику, внимательно слушали инструкции Кена.

– Итак, всем понятно, что нужно делать? – спросил Кен.

Все кивнули, и хотя Элизабет не слышала ни единого слова, она тоже пробормотала что-то в знак согласия. Кен хлопнул в ладоши, давая понять, что инструктаж закончен.

– Тогда пошли!

Капитаном команды «Биг Меза» был Майкл Селлерс, и Кен вышел вперед, чтобы пожать ему руку. Оркестр школы Ласковой Долины заиграл гимн США, обе команды замерли на своих местах. Когда гимн закончился, болельщики засвистели и захлопали в ладоши, группа поддержки под руководством Робин Уилсон начала скандировать девиз школы, который старалась перекричать группа поддержки школы «Биг Меза».

Джон и Джессика сделали несколько гимнастических упражнений, чтобы разогреться, а остальные игроки занимали свои места. Тренер Шульц уже приготовился дунуть в свой свисток, чтобы начать игру, когда к микрофону подошел директор школы Ласковой Долины мистер Купер по прозвищу Хромированный Купол из-за своей блестящей лысой головы.

– Юные леди и джентльмены, – начал он.

Джессика поглядела на Джона. Хромированный Купол Купер был известен своими длинными и витиеватыми речами, и было похоже, что и на этот раз он не сделает исключения. Разумеется, директор говорил о многих вещах: о значении благотворительности, о важности честного спортивного духа, о волнении от хорошей игры.

Все это были благородные сантименты, и любой другой оратор вдохновил бы ими игроков. Но казалось, что Хромированный Купол Купер задался целью усыпить всех присутствующих. Только вид тренера Шульца, который со свистком во рту приплясывал на месте от нетерпения, наконец заставил мистера Купера закончить свою речь. Раздался долгожданный свисток Шульца, и игра началась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению