Гелиос - читать онлайн книгу. Автор: Роман Бубнов cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гелиос | Автор книги - Роман Бубнов

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно


Джазз прокипятил внутри себя дождевую воду, собранную с листьев болотного кустарника, и добавил в неё порошок азотнокислого серебра, таким образом, полностью обеззараживая её для питья. Получилось слегка пресновато, но всё же намного лучше, чем соленый дистиллят с металлическим привкусом, которым поили на станции.


Завтрак был более чем скромным. Не беда! Во второй половине дня Кирки обещала взять Элли с собой и показать, как гелиотяне охотятся с Авиона, воздушного летательного аппарата типа дирижабля или воздушного шара, если считать перевод Джазза более или менее точным. В случае успешной вылазки, племя ожидал вкусный и сытный ужин.


В сопровождении Джазза, ступая по скрипучим перекладинам извилистого деревянного моста, Элли молча шла за Споуком и озиралась по сторонам. Они отошли от деревни на почтительное расстояние. Гигантские деревья сменились на более «низкорослые», среднего и нижнего ярусов. Лес становился всё более и более плотным, со смыкающихся крон свисали и касались тины длинные, но прочные лианы и эпифиты. Обросшие мхом коренья были облеплены жужжащими насекомыми и многоножками.


– Ханна! – Споук замер, подняв вверх сжатый кулак, и указав острием копья в сторону на мелкие пузыри на поверхности болотной топи, добавил, – Матара Торон!


В племени Ма-Лай-Кун это слово использовалось для обозначения кровожадного крупного аллигатора, который под покровом мутной цветущей воды мог бесшумно подплыть и напасть, застав ничего не подозревающих путников врасплох. Охранные патрули, как правило, отгоняют и не пускают их на прилегающую к деревне территорию, но этот хитрый разбойник всё-таки умудрился всех обмануть и проскочить.


Элли вспомнила хижину Споука и засушенное чучело на стене. Перед глазами всплыла картина раскрытой пасти с двумя рядами острых как бритвы зубов. Жесть! По спине пробежали мурашки.

Стараясь не издавать лишнего шума, команда молча пошла дальше.


Не меньшую опасность в водах Иав Фадама представлял Кибокко Мкали – помесь бегемота и сома. Он зажимал жертву в большой пасти и утаскивал на дно, чтобы задушить.


Где-то за пределами периметров охраняемых жилых деревень можно было встретить ещё и бродящих топтунов, Кута Мамачи – переродившихся безобразных чудовищ. Элли до конца не поняла суть их происхождения, связанную с мутацией, но всем нутром желала никогда и ни за что с ними не встречаться.


– Концентрация токсичных паров превысила допустимый уровень, – Джазз провел экспресс-замер образцов воздуха. – Рекомендую….

– О‘кей босс, – Элли послушно достала из кармана заранее приготовленную многослойную респираторную маску с клапаном. В военной аптечке, принесенной с Клипера, было много полезного содержимого. В частности, химический порошок для дезинфекции питьевой воды, кислородосодержащие медикаменты, органический клей для заживления глубоких порезов, и обычная спиртовая салфетка, которой Джаззу протерли запотевшие и замасленные оптические датчики.


Времени было немного. До обеда нужно было успеть побывать на месте крушения Клипера и вернуться назад, чтобы прокатиться на Авионе. Элли попросила показать ей корабль, чтобы забрать с него многоканальную рацию и попытаться связаться с другими людьми и с Эспайером.


Провал во времени, о котором весь вечер тараторил Джазз, был скорее из области фантастики – научно необъяснимым. Вероятнее всего, его вместе с другими дройдами, запустили намного раньше в составе искусственных разведывательных спутников. Вот и всё. Пророчество Споука, и его сны, в которых «небесное дитя» спасает вселенную от катастрофы – казались скорее страшилками для малышей, чем грустной и печальной правдой.


Куда важнее сейчас, по мнению Элли, было разобраться, что за отряды людей и по чьему приказу атакуют деревни жителей Гелиоса. Рано повзрослев, она привыкла доверять интуиции, и полагаться во всем только на себя. Сейчас нутро подсказывало ей, что нужно попасть к Клиперу.


Казавшаяся до этого бесконечной, деревянная дорожка закончилась. Боже, там сидело оно!


– Дже кома Квадо Туна! – Споук поднял вверх копьё, поприветствовав пограничный патруль.

– Бок Сану Баркай! – показал открытую ладонь, укутанный в ярко красную накидку, старший из трех аборигенов, которые все вместе восседали на запряженной гигантской болотной Жабе. Ростом три или даже четыре метра, она была окрашена в серо-оливковый цвет с неряшливыми темными пятнами.


Один за другим члены патрульного экипажа освободили седалищные подушки и спешились. Последний спрыгнувший передал вожжи Споуку, покосившись на Элли и пробормотав что-то невнятное. Джазз не стал переводить, видимо информация была лишней и бесполезной.

– Круто! – Элли не могла скрыть восторг. – Мы поедем верхом?


Споук утвердительно кивнул и вместе с «красной накидкой» помог Элли встать в стремя и подняться по крылу в сборное многоместное седло.

Споук достал из вещевого мешка ломоть торфа и подбросил его прямо в пасть. Жаба с удовольствием проглотила, зажмурив глаза от наслаждения.


Вскочив в упряжку, Споук по-хозяйски уселся посередине кожаной покрышки, погладив болотную громадину по затылку.

– Я рекомендую вам держаться крепче, – Зависнув сбоку, Джазз, словно рефери, предупредил о начале старта заезда.


Элли вцепилась в поводья.

– Тцаньа! – прокричал Споук и дернул поводья. Услышав голосовую команду, Жаба прыгнула на значительную длину, одним махом преодолев половину широченной лесной опушки, и, окатив брызгами всё вокруг, оставляя облако водяной пыли позади, понеслась галопом в чащу леса.


Учитывая разнообразие опасностей, таящихся в мутных водах местных заболоченных лесов, и вариантов умереть самыми неприятными способами, гигантская жаба, пожалуй, лучшее средство передвижения, которое только можно вообразить. Быстрая, маневренная, с твердой уплотненной кожей, которую просто так не прокусишь.


Самым сложным было удерживать равновесие на поворотах и уклоняться от свисающих лиан, так и норовящих тебя шлёпнуть по лицу.

Наполненные песком, седалищные подушки кое-как справлялись с ударами при приземлениях, и через минуту-другую попа закипела так, что Элли показалось, будто её капитально отшлепали. За что?


Как по приказу, мелькающие стволы среднего леса поредели и расступились. «Жабий экспресс» снёс густой труднопроходимый плодовый кустарник и с грохотом плюхнулся в застойную болотистую низину, расплескав в разные стороны высоченные волны. Испуганно перекрикиваясь, кто куда, в разные стороны разлетелись разноцветные красивые птицы, похожие на африканских попугаев.


– Хур-ро! – Споук потянул вожжи на себя.

– Приехали! – без помощи синхрониста догадалась Элли. Кстати, а где он сам?

Сзади из кустов вылетел мокрый насквозь до шестеренок, дергающийся вверх-вниз Джазз. Правый винтовой двигатель захлебывался, движению пропеллеров препятствовал обрубок ветки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению