Прилив - читать онлайн книгу. Автор: Рольф Бёрлинд, Силла Бёрлинд cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прилив | Автор книги - Рольф Бёрлинд , Силла Бёрлинд

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Потому что я плохо знакома с тамошней полицией, наверняка она не очень эффективна в связи с бюрократическими проволочками.

— И как быть?

Оливия заметила, как Метте и Стилтон обменялись молниеносными взглядами, говорящими о взаимопонимании. После они попросили счет.


У Метте нечасто появлялся повод для посещения казино «Космополь». Шагнув в один из игровых залов, крупная женщина привлекла к себе внимание многих. Прежде всего Аббаса. Он приметил ее еще в дверях. Одного короткого взгляда между ними хватило, чтобы он понял, что вскоре ему придется искать крупье себе на замену.


Стилтон с Оливией стояли, прислонившись к машине Метте, чуть поодаль от казино. По пути из «Стационе» Оливия прослушала краткое описание человека, к которому они собирались обратиться. Аббас эль Фасси. Бывший продавец сумок, ныне — уважаемый крупье. В течение многих лет он проводил операции под прикрытием и для Метте, и для Стилтона. Разнообразного характера. И с каждым разом его эффективность росла, что убедило обоих в его абсолютной надежности, когда дело касалось задач, которые нужно выполнить без лишнего шума. Таких, как эта. Когда не хотелось подключать местную полицию и разбираться с их бюрократией, чтобы получить разрешения, которые требуются, если идти по официальному пути.

Так что был выбран другой путь. Путь Аббаса.

Оливия взглянула на Стилтона:

— Всегда?

Он только что немного рассказал ей об Аббасе. О его прошлом. Не вдаваясь в подробности. И не упоминая о том, что заставило Аббаса вылезти из полукриминального болота при помощи Стилтона и попасть под заботливое наблюдение Метте и Мортена. Со временем они приняли его как члена семьи. Во многом благодаря Йолене — девочке с синдромом Дауна. Ей было семь, когда в их семье появился Аббас, и именно она шаг за шагом ломала его прочный щит, пока он не решился принять заботу и любовь семьи и выразить свою собственную. Серьезный шаг для бедного мальчика-сироты из Марселя. И сегодня Аббас по-прежнему считался частью семьи Ольсетер. Сам он, как заботливая мать, опекал Йолене. И носил нож.

— Всегда, — ответил Стилтон.

Он завершил рассказ тем, что подчеркнул невероятную страсть Аббаса к ножам. Он всегда носил на себе особый нож, который смастерил сам.

— А что, если он его потеряет?

— У него их пять.


Метте и Аббас покинули казино и пошли к машине. Стилтон подготовился к общению с Аббасом. Прошло немало времени с их последней встречи. При обстоятельствах, о которых Стилтон предпочитал не вспоминать.

И вот они снова увиделись. Но все получилось так, как чаще всего происходит с эль Фасси. Пара коротких взглядов, один кивок, и все стало понятно. Когда Аббас проскользнул на место рядом с Метте, Стилтон почувствовал, как сильно по нему скучал.

Метте предложила поехать к Аббасу на Далагатан. Забыв о строительстве Ситибанан. Вернее, о районе со взрывами, который в не очень близком будущем должен был превратиться в вокзал у Ванадисвэген, а сейчас занимал целый квартал у ворот эль Фасси. Не раз, сидя в квартире, Аббас ощущал вибрации подземных взрывов, от которых трясся весь дом, и смотрел на несчастную церковь Маттеусщурка прямо напротив, где Бог изо всех сил пытался удержать кирпичи на месте.

Теперь все разместились у Аббаса в гостиной. Метте изложила задачу — поехать на место проживания Вента в Маль-Паис в Коста-Рику и провести обыск его дома. Малую долю сотрудничества с местной полицией Метте обеспечит через свои каналы. Выполнение основной миссии возлагалось на Аббаса, после согласия последнего и принятия необходимых мер предосторожности. Метте покроет расходы. Потом она рассказала обо всех известных на данный момент деталях дела. Аббас молча слушал.

После того как Метте завершила свою часть, связанную с актуальным расследованием, Стилтон высказал еще одно пожелание:

— Раз ты едешь туда, можешь посмотреть, не найдется ли связь между Вентом и женщиной, убитой на Нордкостере в восемьдесят седьмом. Возможно, они встретились в Коста-Рике, а потом она поехала на Нордкостер, чтобы забрать нечто спрятанное Вентом на даче. Хорошо?

Оливия чуть дернулась. Она отметила, что Стилтон, даже не взглянув на нее, стащил многие из ее «конспиративных теорий» и превратил в свои. «Вот он какой, — думала девушка. — Я учту».

Теперь они ждали ответа Аббаса.

Оливия все время молчала. Она чувствовала, что этих троих уже много лет связывают особые чувства. Тон разговора свидетельствовал о прочном уважении, царившем между ними. Также Оливия заметила, что Стилтон и Аббас то и дело украдкой смотрят друг на друга. Быстрые взгляды, как будто было между ними что-то недосказанное. Что это?

— Я поеду, — единственное, что произнес Аббас в ответ. Хотя потом спросил, не хочет ли кто-нибудь чаю.

Метте хотела домой, Стилтон хотел выйти на воздух, и оба отказались. Они уже шли в прихожую, когда Оливия согласилась:

— С удовольствием.

Она не совсем понимала, почему ответила именно так, но связано это было с Аббасом. Он восхитил ее, еще когда одним элегантным движением скользнул в машину и сел на сиденье. И его аромат. Не духи, а что-то другое, ей совершенно незнакомое. Сейчас эль Фасси вошел с маленьким серебряным подносом с чаем и чашками.

Оливия рассматривала комнату. Удивительно красивую. Белые стены, мало мебели, несколько литографий — на одной стене и тонкая темная драпировка — на другой, без телевизора, с мягким старым деревянным полом. Оливия даже заподозрила Аббаса в склонности к педантизму.

Подозрение было справедливо для некоторых сфер его жизни. О других сферах вообще мало кто знал.

Оливия наблюдала за хозяином квартиры. Он стоял у низкой аскетичной полки, заполненной тоненькими книгами. Его белая рубашка с короткими рукавами свободно свисала на серые брюки-чинос. «Где он у него? — гадала Оливия. — Нож? Который он всегда носит на себе, если верить Стилтону». Всегда. Ее взгляд скользил по фигуре Аббаса. На нем же почти нет одежды. Мог он отложить его?

— У вас любопытные глаза.

Аббас развернулся с маленькой чашкой чая в руке. Он застал Оливию врасплох. Она не хотела, чтобы ее взгляд был неправильно истолкован.

— Стилтон говорит, вы всегда носите нож.

Эль Фасси отреагировал слабо, но отчетливо. С недовольством. Зачем Стилтон рассказал Оливии о его ноже? Излишне. Нож был частью скрытой личности Аббаса, не принадлежавшей общественности. И даже этой молодой девушке не следует иметь доступ к такой информации.

— Иногда Стилтон много болтает.

— Но это правда? Он сейчас на вас?

— Нет. Сахару?

— Немного.

Аббас снова развернулся. Оливия опустилась в низкое кресло, и тут же что-то ударило в подлокотник около нее: длинный, тонкий, полностью черный нож дрожал в паре сантиметров от ее плеча. Оливия отпрянула в сторону и уставилась на эль Фасси, который подходил к ней с чашкой в руке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию