Таинственный приятель - читать онлайн книгу. Автор: Френсин Паскаль cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Таинственный приятель | Автор книги - Френсин Паскаль

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Джек в этот день выглядел бесподобно в своем темно-коричневом свитере, из-под которого виднелась желтая рубашка, оттенявшая его волосы цвета спелой пшеницы. При каждом взгляде на него на Джессику накатывала волна восторженного обожания.

– Ты знаешь, Джессика, – заметил Джек, – в этом я с тобой не согласен. Мне кажется, что абсолютное совершенство все-таки возможно.

– Да? – сказала Джессика, оперев голову на локоть и глядя ему в лицо. – И ты с ним сталкивался?

В глазах Джека появилось отрешенное выражение.

– Одно время моя семья жила на побережье Карибского моря. Я не помню, говорил ли я тебе об этом, но у нас есть там маленький коттедж.

– В самом деле? – Джессика сразу же представила себе, как она, в своем потрясающем бикини, лежит на песчаном частном пляже, недалеко от поражающего своим великолепием дворца, который Джек скромно называл маленьким коттеджем. – Там должно быть чудесно, – сказала она.

– Да, это действительно райское место, – подтвердил Джек. – Так вот, однажды мы с Валери решили заняться подводным плаванием с лодки. День выдался чудесный – ясный, солнечный, с легким ветерком. А вода была чистой, прохладной, цвета яркой бирюзы, как твои глаза.

Джек помолчал и так улыбнулся Джессике, что от этой улыбки ее сердце стало выделывать такие сальто, которым бы позавидовал олимпийский чемпион.

– Это был один из тех дней, когда у тебя появляется предчувствие, что сегодня произойдет что-то необыкновенное, – продолжал Джек. – Так и случилось. Мы с Валери обнаружили удивительный коралловый риф. И там, под водой, перед нами открылся какой-то волшебный подводный мир: ничего подобного я раньше не видел. Светящиеся, как неоновые огни, рыбки, вся эта причудливая экзотическая морская растительность и пробивающиеся сквозь толщу воды солнечные лучи. – Глаза Джека взволнованно заблестели. – Я знаю, что тебе это может показаться странным, но у нас появилось такое чувство, что мы, как Христофор Колумб, открыли новый материк. В этом подводном царстве не было никого, кроме нас двоих. В тот день мне показалось, что я знаю, каким бывает полное совершенство...

Джек вдруг умолк на полуслове, пристально глядя на что-то за спиной Джессики. Его лицо исказила странная гримаса, в которой Джессике померещились и страх и ненависть одновременно.

Джессика резко повернулась и увидела, что в кафе вошел высокий красивый Николас Морроу в сопровождении долговязого рыжеволосого парня, которого Джессика раньше не видела. Они сели через несколько столиков от них, возле искусственного водопада у дальней стены пиццерии.

– Джек, в чем дело? – с тревогой спросила Джессика, вертясь на стуле, чтобы видеть и Джека, и Николаса с его приятелем. – Это как-то связано с Николасом? – Она вдруг вспомнила, как странно повел себя с ним Джек на вечеринке у Лилы.

– Нет, Николас тут не при чем, – ответил Джек.

Но в его голосе Джессике послышалась такая же злоба, как и в тот вечер, когда она впервые заговорила с ним о его отношениях с Лилой.

Глаза его стали мутными, и он с такой силой схватился за край стола, что побелели костяшки пальцев. Казалось, что в нем происходит какая-то внутренняя борьба.

«Почему? – с недоумением подумала Джессика. – Может быть, он пытается совладать с собой и не дать охватившей его ярости вырваться наружу?»

Как и в тот вечер, Джессике вдруг стало страшно. Но злобное выражение исчезло с лица Джека так же внезапно, как и появилось. Глаза его опять стали ясными, и выражение лица смягчилось.

– Николас тут совсем не при чем, – повторил он, на этот раз более убедительно.

Джессика немного успокоилась. В этот момент Николас заметил их и помахал им рукой. Джессика помахала в ответ, но Джек опустил голову, стараясь не встречаться с Николасом глазами.

– Джессика, – сказал он, и в его голосе опять прозвучало внутреннее напряжение, – если ты готова идти, то я, пожалуй, пойду и расплачусь. Встретимся у машины, хорошо?

– Хорошо, – ответила Джессика в недоумении, слегка покраснев от растерянности.

Что-то тут было не так. Джек, который до этого был таким спокойным и уверенным в себе, вдруг повел себя совсем не по-джентльменски. По-видимому, все это было как-то связано с Николасом и его приятелем, так как Джек старательно избегал встречи с ними.

Но почему? Она не смогла задать ему этот вопрос, так как он почти бегом бросился через весь зал к кассе и уже платил за их обед.

Ничего не понимая, Джессика встала и вслед за ним пошла к выходу. Проходя мимо Николаса, она остановилась, чтобы поздороваться с ним и его другом.

Николас представил ей своего рыжеволосого спутника.

– Джессика, это Дэвид Мэтсон, он приехал ко мне погостить с Восточного побережья.

– Рада с тобой познакомиться, – сказала она рассеянно.

Глаза ее были устремлены на Джека, уже направившегося к дверям.

– Мы вместе с Дэвидом в прошлом году заканчивали школу, – добавил Николас.

Джессика его почти не слышала.

– Это интересно, – пробормотала она, глядя, как Джек уже исчез за дверью. – Послушайте, мне не хочется быть невежливой, но меня ждут, извините. – Торопливо попрощавшись, она выбежала на улицу.

Он стоял, опершись о свой старый «рэмблер», и теперь казался более спокойным, чем несколько минут назад.

– Я должен принести тебе извинения за свое поведение, Джес, – сразу же сказал он, взяв ее за руку. – Я думаю, ты ждешь от меня объяснений.

Джессика не возражала. Их сегодняшняя встреча начинала приобретать какой-то весьма неприятный характер, и ей это совсем не нравилось. Если Джек сможет дать разумное объяснение всем этим странностям, может быть, все опять будет по-прежнему, и они проведут этот день так же романтично, как и в прошлый раз.

– Дело в том, – начал он, – что мне кажется, будто я встречался с этим приятелем Николаса.

– С Дэвидом? – спросила Джессика. Джек скривил губы.

– Да, с Дэвидом. Так вроде бы его зовут. Я испугался, что он узнает меня и все это в конце концов дойдет до моего отца. Джессика, я прошу у тебя прощения за свое странное поведение. Я надеюсь, что ты меня понимаешь. – На его лице опять появилась улыбка, от которой трепетало ее сердце, и его манеры опять стали безупречными.

У Джессики вырвался вздох облегчения. Для такого поведения у Джека была уважительная причина. Слава богу. Может быть, он вел себя слишком уж эмоционально, ну так что ж? Да, его нельзя считать полным идеалом. Но он бесподобно красив. И кроме того, он из знатного рода, напомнила она себе. Джес ослепительно улыбнулась ему в ответ.

– Извинения приняты, – сказала она, решив больше не вспоминать об инциденте в пиццерии. – Ты так и не закончил своего рассказа о коралловом рифе, который вы обнаружили. – Эту свою фразу она завершила быстрым поцелуем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению