Костяная кукла - читать онлайн книгу. Автор: Холли Блэк cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Костяная кукла | Автор книги - Холли Блэк

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Ты захватила ксерокопии карты? Знаешь, где кладбище? – спросил Зак у Поппи.

Поппи кивнула.

– Но пешком мы не успеем туда добраться. Если только… – и она снова бросилась бежать по центральной улице.

Зак и Элис побежали следом за ней. Она остановилась у магазина с игровыми автоматами, возле которого стояло несколько велосипедов. Некоторые были прицеплены к столбу, но два просто стояли у стены. Поппи внимательно их осматривала.

– Ты это серьезно? – спросил Зак. – Мы что, украдем?..

Поппи взяла один велосипед и подошла с ним к Элис.

– Ты садись за педали, а я сяду спереди у руля и буду говорить тебе, куда ехать.

Элис кивнула и перекинула ногу через раму велосипеда.

– Ничуть не хуже, чем угнать лодку, – сказала Поппи, залезая на раму. – Мы вернем их. Если поторопимся, может, владельцы и не заметят их отсутствия.

Покачав головой, Зак схватил второй велосипед. Запихнув Королеву за пазуху и придерживая куклу одной рукой, он оседлал велосипед и поехал вслед за Элис и Поппи. Они неслись по улицам, а ветер дул в лицо, развевал волосы. Зак все сильнее и сильнее жал на педали.

– Сюда, – крикнула Поппи, стараясь перекричать ветер. В одной руке она сжимала листок с картой, а другой показывала повернуть налево.

Зак почувствовал такой же внутренний подъем, какой испытывал на борту лодчонки. У него появилась уверенность, что у них все получится, и его переполняла радость оттого, что удалось решить проблему, которая всего пару минут назад казалась непреодолимой. Только сейчас, вспоминая все, что с ними произошло, Зак понимал, каким сумасшедшим был их план отправиться среди ночи разыскивать могилу Элеоноры Керчнер. Но каким-то чудом им все же удалось достичь цели. Еще пара минут, и они окажутся на кладбище! В конце концов, может, они все-таки станут героями и дойдут до конца.

При этой мысли Зак почувствовал, как что-то копошится у него за пазухой.

От испуга он чуть не потерял управление и не грохнулся. Он остановился и постарался отдышаться. Элис катила, не оглядываясь, вперед.

– Прекрати, – твердо сказал он Королеве, не думая о том, как странно звучат его слова. – Я знаю, мы почти у цели и ты рада. И, наверное, тебе нравится пугать меня. Но у меня нет шлема, а ты сделана из тонюсенького фарфора, так что, если мы упадем, не поздоровится обоим. Понятно?

Кукла не двигалась, что, конечно, ничего не означало, потому что возня могла ему лишь почудиться. Тогда Зак помчался вслед за Элис и Поппи, которые уже въезжали на лужайку перед кладбищем Спринг-Гроув.

Догнав их, он слез и бросил свой велосипед на мягкую траву. Педали продолжали крутиться. Кладбище оказалось ухоженным, засаженным травой и кустиками, с аккуратными рядами надгробий. Друзья стояли на дорожке, которая ввела на вершину покрытого деревьями холма. Дорожка, усыпанная белым гравием, была неширокой – две машины не смогли бы на ней разъехаться.

– Ладно, – сказала Элис. – Что теперь?

– Надо найти иву, – сказала Поппи. – Такую, с длинными ветками и свисающими листьями.

– Плакучую? – уточнил Зак.

Поппи кивнула.

– Наверное. Но у обычных ив листья тоже свисают. Кажется.

– Ладно, – сказала Элис. – Ищем все поникшие деревья, я поняла. Если найду достаточно поникшее, позову вас, чтобы вы проверили, то это или нет.

Зак расстегнул ветровку и посмотрел на Поппи.

– Эй, не хочешь забрать Элеонору?

Поппи фыркнула.

– Зачем? Она тебя пугает?

Зак пожал плечами.

– Ну, ты ее несла всю дорогу, вот я и подумал, вдруг захочешь взять и сейчас. Но если нет… Поппи протянула руки.

– Давай сюда, трусишка.

Зак с радостью передал ей Королеву. Глядя на нее сейчас, он не мог не поверить, что она действительно сделана из костей маленькой девочки. Трогать ее совсем не хотелось. И наплевать, что Поппи поддразнивает его. Он не станет носить куклу по кладбищу.

– Кричите, если увидите что-нибудь, – сказала Элис. – Иву… или зомби.

Зак натужно рассмеялся, и они отправились исследовать тихое кладбище – мимо цветников и венков, статуй погибших солдат и мемориальных досок, по зеленой лужайке, где тут и там были установлены медные таблички с именами похороненных людей. Друзьям попадались старые дубы, небольшие ели. Даже встретилась акация, но ив видно не было.

– Я не вижу дерева, – наконец призналась Элис. – Ты уверена, что это то самое кладбище?

– Мы что-то упускаем, – взволнованно проговорила Поппи. Она не могла стоять на месте и то убегала вперед, то возвращалась. – Все точно. Могила должна быть под ивой.

Ребята продолжали ходить туда-сюда, разглядывая одни и те же деревья.

– Может, нам поискать табличку с именем Керчнер? – предложил Зак. Ему хотелось рассказать про статью, которую он прочитал в библиотеке, но он сомневался, что у них много времени. Мисс Катерина видела карты кладбища в библиотеке.

– Ее тут нет, – наконец очень тихо сказала Поппи. – Я была уверена после того, как ты нашел Элеонору в библиотеке, что могила должна быть тут.

Я думала, все получится.

Зак опустился на траву рядом с высоким памятником. Он тоже на это надеялся.

– А может, ты ошиблась с кладбищем? Может, в Ист-Ливерпуле есть другое?

– Да, – отозвалась она. – Я могла ошибиться с кладбищем. И со всем остальным.

– Что ты говоришь! – воскликнула Элис, присаживаясь на гранитную ограду. – Не сдавайся. Мы почти у цели.

Поппи ходила взад-вперед по траве.

– Может, я все выдумала. Все, что я рассказывала. Она мне правда снилась, но все остальное… я не знаю. Я верила в это, когда рассказывала вам. Но мне так хотелось, чтобы это было правдой. Может, я просто убедила себя в этом.

Они замолчали. Казалось, скорее земля перевернется, чем Поппи сделает такое признание. Это ради нее они проделали весь путь, спали в лесу, плыли на лодке по реке Огайо, сбежали из библиотеки. Вера Поппи вела их, несмотря ни на что. Зак и подумать не мог, что ее саму посещают сомнения.

В нем поднялась бессильная ярость. Как тогда, когда он пришел домой и обнаружил пропажу всех своих кукол. Как будто у него отняли что-то, а исправить ничего нельзя.

Элис вздохнула, будто пыталась сдержать рвущиеся наружу слова: «Я так и знала!»

Значит, не было никакого волшебства. Все это только выдумка.

Но ему же снилась Элеонора! И он читал статью в библиотеке. Он чувствовал, как кукла шевелилась, видел ее кости.

Так может, Поппи просто иногда сомневается в себе, так же как он сам или Элис? Может, это просто означает, что она не всё и не всегда знает наверняка?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению