Костяная кукла - читать онлайн книгу. Автор: Холли Блэк cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Костяная кукла | Автор книги - Холли Блэк

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Я не об этом, – прервала его Поппи. – Я думала, что у нас все получится, что у нас будет настоящее общее приключение и мы сможем остаться друзьями. Но я вижу, как вы меняетесь. – Она повернулась к Заку. – Ты будешь тусить со своими друзьями из команды и встречаться с девчонками из группы поддержки, и думать забудешь, как играл в игры. А ты… – Она повернулась к Элис. – Твоя голова будет забита мальчишками и школьными спектаклями. Вы как будто все забываете. Забываете, кто вы такие. Я надеялась, что это приключение напомнит вам об этом. И мне жаль, потому что это не сработало. Глупо вышло.

– Это несправедливо! – сказала Элис.

– Да, и я ничего не забыл! – подхватил Зак. Поппи говорила прямо как его отец. Он не хотел забывать или взрослеть, ему хотелось, чтобы все вокруг перестали говорить об этом как о чем-то неизбежном. Как будто это случится независимо от его желаний.

Элис закатила глаза.

– Мы же не превратились в зомби только потому, что нам нравится что-то еще кроме того, что любишь ты.

– Нет, ты права, – начала Поппи, говоря все быстрее и громче, как будто боялась, что ее перебьют и она не успеет договорить. – Это несправедливо. У нас была игра, и она была для нас важной. И меня бесит, что вы можете просто уйти и забрать с собой часть моей истории. И вам абсолютно наплевать. Меня бесит, что вы можете заниматься чем-то другим, а я не могу. Меня бесит, что вы готовы бросить меня. Все называют это взрослением, но это похоже на смерть. Как будто вы перестали быть собой и скоро придет мой черед.

Зак и Элис замолчали.

Прежде чем они успели что-либо ответить, открылась дверь, и вошла мисс Катерина. Ее очки висели на шее на длинной цепочке. Она выглядела взволнованной.

– Так, – сказала она, – директор попросила передать, что, если у вас дома не все ладно, мы можем позвонить в социальную службу, а не вашим родителям.

Ответом была тишина.

– Думаю, это означает, что мы придерживаемся первоначального плана. – Она покивала сама себе, и ее кудряшки заплясали в такт. – Так, кто хочет первым позвонить домой?

Элис поднялась.

– Давайте я. Бабушка, наверное, уже волнуется.

– Ты уверена? – спросила Поппи. – Если хочешь, я позвоню первой.

Элис бросила на нее сердитый взгляд.

– Нет, не стоит. Не надо делать мне одолжений.

Когда Элис и библиотекарша ушли, Зак принялся за чай с печеньем. Он механически пережевывал и глотал его, не чувствуя вкуса.

– Ты сердишься на меня? – спросила Поппи.

– Нет, – ответил Зак. Потом добавил, подумав: – Немного.

– Думаешь, ей сильно попадет? – спросила Поппи.

– Думаю, да, – ответил он, опуская голову на руки.

Поппи скрючилась на стуле, как Зак положив голову на руки. Они так долго дружат, подумалось ему, что даже жесты у них похожи. А потом он вспоминал, как они познакомились много лет назад…

Зак задумался о словах Поппи, о том, что они взрослеют и перестают быть самими собой.

Задумался, каково это будет, если Элис накажут и они больше никогда ее не увидят. Как будет ужасно, если Элис с Поппи так и не помирятся.

Он думал о том, что скажут мама с папой, когда он позвонит, и что им ответит.

Он думал об историях. О тех, которые они придумали и в которые играли. И о тех, в которые уже никогда не сыграют.

Пока он раздумывал обо всем этом, открылась дверь, и вошла Элис. Она была уже в ботинках и выглядела расстроенной.

– Ладно, Поппи, – сказала мисс Катерина. – Твоя очередь.

Поппи встала и вышла, кинув на них прощальный взгляд через плечо.

– Как все прошло? – помолчав, спросил Зак у Элис. Она играла выключателем на электрическом чайнике, поднимая и опуская его. Казалось, она ушла в свои мысли.

– Ну, – начала она. – Странно. Там была моя тетя Линда. Бабушка ей позвонила. Она собиралась ехать искать меня еще вчера, когда я не пришла домой, но она плохо видит в темноте. Она злилась, но… у нее был какой-то странный голос. Как будто она впервые поняла, что постарела.

– Думаешь, теперь тебя запрут дома на всю жизнь? – спросил Зак.

– Ага, – ответила Элис. – На веки вечные. И в этот раз тетя Линда будет на стороне бабушки.

Заку не нравилась перспектива больше никогда не видеть Элис.

– Так значит, если я приглашу тебя сходить со мной в кино… – выпалил он, боясь передумать.

Она облокотилась на спинку стула и посмотрела не него, улыбнувшись краем рта.

– А ты приглашаешь?

– Ага, – сказал он, вытирая о джинсы внезапно вспотевшие ладони. – Так ты бы пошла?..

– Да, – сказала она быстро, не глядя на него. Он подумал, что ей, должно быть, так же неловко, как ему самому. Он был доволен, что спросил и что она согласилась. Но все равно радовался, что в ближайшее время ее не выпустят из дома, так что это произойдет еще не скоро.

Открылась дверь, и они оба подпрыгнули от неожиданности. Вошла Поппи и плюхнулась на стул.

Она выглядела даже более расстроенной, чем Элис.

– Все хорошо? – спросил Зак.

– Меня нужно будет подвезти, – пробормотала Поппи, снова кладя голову на руки.

– Что? – спросила Элис.

– Я не дозвонилась до папы, а мама работает допоздна. Она попросила, чтобы кто-то из ваших родителей довез меня до дома.

Мисс Катерина подлила ей в чашку кипятка.

– Закари, твоя очередь.

Он встал и поплелся к двери. У выхода он обернулся и взглянул на Поппи. Элис стояла рядом с ней, положив руку ей на плечо. И в этот миг он понял, что не готов вернуться, не закончив миссию. Он хотел, чтобы они завершили это приключение так, как задумала Поппи, – все вместе.

Он посмотрел, как библиотекарша закрывает дверь кухни, потом пошел за ней через библиотеку в кабинет на третьем этаже. Там был небольшой стол, на котором лежали экземпляры книг, присланных на рецензию, и ручки. Перед столом стоял складной стул с мягким сиденьем, а за ним – офисный на колесиках.

– Присаживайся, – сказала библиотекарша, усаживаясь за стол. Она пододвинула к нему телефон. – Набери номер, но сначала я сама поговорю с твоими родителями. Я скажу им, где ты, а потом передам тебе трубку. Когда будешь говорить с ними, я выйду, если не захочешь, чтобы я осталась, хорошо?

Он кивнул.

Он напомнил себе, что ему плевать, если родители расстроятся. Он все еще злился на отца за то, что он сделал, и на мать за то, что ее так мало это волновало. Если помнить об этом, его не расстроит разговор с родителями, что бы они ему ни сказали.

Ему просто плевать.

Он вытер ладони о джинсы, надеясь, что его подход сработает. Потом набрал свой номер и передал трубку библиотекарше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению