Череп на флаге - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Губарев cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Череп на флаге | Автор книги - Виктор Губарев

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Остановитесь! — рявкнул Чарлз Эванс, очутившись между соперниками. — Никаких драк на борту!

— Требую удовлетворения, — прошипел Дик Тейлор, сверля адмирала ненавидящим взглядом. — Немедленно!

— Не сходи с ума, — попытался урезонить его Эванс. — Если дело пошло до дуэли, дождемся утра и проведем ее, как положено, на берегу.

— Нет! — возразил Тейлор. — Мне нанесено оскорбление, и я выбираю время поединка. Немедленно!

Эванс бросил вопросительный взгляд на Брэдли.

— Пусть будет так, — согласился адмирал.

Весть о предстоящей дуэли двух вожаков привела в возбуждение всех разбойников, находившихся на кораблях и в крепости. Не зная об истинных причинах ссоры, многие высказывали предположение, что за ней стоит недавний пожар на «Королевском охотнике». «Адмирал подозревает, что это Тейлор и его люди подожгли фрегат, надеясь избавиться от лишних претендентов на добычу», — говорили одни. «Во всем виноват сам Брэдли, — шептались матросы из команды Тейлора. — Он завел шашни с дочкой губернатора, а наш капитан заявил ему, что девчонка — собственность всего братства». Высказывалось также предположение, что поводом для дуэли послужил отказ Тейлора признать за Брэдли верховное командование.

Около полуночи к берегу подошли две шлюпки. В одной из них прибыли капитан «Причуды» и его помощники, в другой — Брэдли со своими товарищами. Их встретили Пол Янг и трое разбойников из форта.

Отыскав удобное место на пляже, ограниченное с трех сторон валунами, пираты установили вокруг него дюжину факелов. Затем в круг пригласили дуэлянтов. На обоих были белые рубахи и короткие синие штаны.

— Джентльмены, у вас еще есть время подумать и изменить свое решение, — обратился к ним квартирмейстер Эванс, заведовавший дуэлью. — Примите во внимание то обстоятельство, что гибель одного из вас может внести раскол в наши ряды и уменьшит вероятность захвата известного вам приза.

— Если капитан Брэдли принесет мне свои извинения, я готов простить его и отказаться от поединка, — сказал Тейлор.

— Мне не за что просить прощения у этого человека, — промолвил Брэдли. — Он потребовал удовлетворения — он его получит.

— Поскольку примирение, как я понял, невозможно, — констатировал квартирмейстер, — предлагаю вам, капитан Тейлор, выбрать то оружие, которым вы предпочитаете драться.

— Пистолеты.

Эванс подал знак юнге Адамсу, и тот принес ящик с двумя дуэльными пистолетами.

— Капитан Брэдли, ваш противник выбрал вид оружия. За вами остается выбрать тот пистолет, из которого вы будете стрелять.

Брэдли достал из ящика пистолет с рукояткой, инкрустированной перламутровыми арабесками. Второй пистолет, украшенный собачкой в виде оленя, достался Тейлору.

Воткнув в песок свою саблю, Эванс отсчитал от нее двадцать шагов на запад и велел юнге поставить в том месте один из переносных фонарей. Затем были отсчитаны двадцать шагов к востоку от сабли, и там тоже поставил фонарь.

— Займите боевые позиции! — скомандовал Эванс.

Противники разошлись в разные стороны и стали возле фонарей спиной друг к другу.

— Стрелять по моей команде на счет «пять»!

Убедившись, что прибывшие на берег представители двух корабельных экипажей укрылись за валунами, Эванс поднял руку и, переведя дыхание, начал отсчет:

— Один, два, три, четыре, пять…

Брэдли и Тейлор повернулись друг к другу лицом и выстрелили одновременно.

Дым рассеялся. Оба противника остались стоять на своих местах, мысленно проклиная себя за невысокое качество стрельбы.

— Я же говорил, что лучше дождаться утра! — воскликнул Эванс.

— Зачем? Здесь достаточно светло, — сказал адмирал. — Мы продолжим дуэль.

— На шпагах и кинжалах?

— Разумеется.

— И немедленно, — кивнул Тейлор, отбрасывая разряженный пистолет.

Принесли две шпаги одинаковой длины и два кинжала.

— Драться до первой крови, — сказал Эванс, напоминая противникам старое правило флибустьеров. — Начнете после того, как я подам команду.

Противники разошлись и, выполнив приветствие, приняли боевую стойку. В ожидании сигнала оба напряглись, немного наклонившись вперед, и не мигая смотрели в глаза друг другу. Наконец квартирмейстер скомандовал:

— К бою!

Тейлор тут же сделал выпад, нацеливая укол в живот адмирала, но последний применил защиту кинжалом с переменной стойки назад и нанес противнику ответный удар.

Отскочив в сторону, капитан «Причуды» попытался ударить Брэдли шпагой по голове, однако промахнулся — противник сделал скачок назад. Не останавливаясь, Тейлор пошел на сближение, стараясь уколоть адмирала в бедро, а когда и этот выпад не удался — Брэдли отбил удар отходом назад и в сторону, — на мгновение занял выжидательную позицию.

Со стороны было видно, что силы дуэлянтов примерно равны, хотя более энергично и напористо действовал капитан «Причуды». После короткой паузы противники снова сошлись, и схватка возобновилась в ускоренном темпе. Рубящие и колющие удары попеременно направлялись то в голову, то в правое плечо, то в левое, то в бок, то в живот, то в колено, но серьезных ранений не было.

На пятой минуте поединка Тейлор выбил из рук противника кинжал и тут же нанес ему коварный удар по левому боку. Брэдли применил первую защиту — скользящий контр-батман, и страшным ответным ударом выбил шпагу из рук капитана бригантины.

Момент был критический. Дик Тейлор перехватил кинжал в правую руку и в ответ на целый ряд атак адмирала попытался спастись с помощью кошачьих прыжков и ухода корпусом. Казалось, еще немного и Брэдли добьется победы в этой отчаянной схватке. Он нанес Тейлору молниеносный укол в живот, но тот, защищаясь кинжалом, одновременно ушел на выпад вправо и вперед. Оказавшись близко к адмиралу, он левой рукой захватил его вооруженную руку чуть выше локтя и мгновенно нанес удар кинжалом.

Билли Брэдли охнул, выронил шпагу и, медленно развернувшись, упал ничком на песок.

Эванс, Янг и прочие свидетели, наблюдавшие за поединком из-за валунов, сломя голову бросились к поверженному адмиралу.

— Жив или убит? — этим вопросом задавались все: и те, кто надеялся на лучшее, и те, кто хотел бы видеть вожака в гробу.

Пол Янг, разорвав на груди Брэдли рубаху, быстро осмотрел кровоточащую рану, нащупал едва уловимое биение пульса и объявил, что «душа поверженного командира еще не рассталась с телом». Вслед за этим он расстелил на песке большой испанский плащ, велел двум матросам завернуть в него раненного и как можно скорее перенести его в форт.

— Ты, конечно, пойдешь с нами? — обратился он к Тейлору.

Капитан «Причуды», стоявший чуть в стороне в окружении помощников, смерил Янга подозрительным взглядом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию