Череп на флаге - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Губарев cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Череп на флаге | Автор книги - Виктор Губарев

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Да? Хм… Может, парнишка и не прав. Но ты… Ты должен был подать на него жалобу мне, а не пытаться наказывать его в моем присутствии! Он числится в моей команде, и только мои люди вправе решать его судьбу!

— Билли, ты не очень-то, не очень-то, — попробовал вмешаться Дик Тейлор.

— Я наши законы знаю! — оборвал его Брэдли. — А ты, Дик, едва успел стать капитаном, как уже потакаешь их нарушителю!

Капитан «Королевского охотника» грубо оттолкнул квартирмейстера и, увлекая Флетчера за собой к выходу из каюты, крикнул: «Люди Брэдли, за мной!»

Ссора, начавшаяся из-за сущего пустяка, грозила обернуться непредсказуемыми последствиями. Джон Барни, с интересом наблюдавший за развитием конфликта, не знал, что ему делать: идти ли вслед за пиратами, покидавшими борт бригантины, или остаться и подождать, чем все закончится. Взвесив все за и против, он все же решил отдать предпочтение первому варианту и попытался, пользуясь всеобщей суматохой, незаметно выбраться из каюты. Однако у самого выхода его настиг боцман Бен Хэлси. Схватив пленника за плечо, он проворчал:

— Куда лезешь? Осади назад!

— Я думал…

— Меньше рассуждай, а делай, что велено, — нахмурился боцман. — Сядь там, в углу, и жди, когда тебя позовут!

Поспешное возвращение Брэдли и его людей озадачило тех, кто оставался на фрегате. Но когда они узнали, какое оскорбление было нанесено их капитану на борту «Причуды», возмущению их не было предела.

— Что, Дик Тейлор уже не считается с нами?! — кричали одни. — Придется поучить его вежливости!

— Возьмем бригантину на абордаж, — кричали другие, — и уничтожим это осиное гнездо!

— Надо послать гонца в форт, пусть там знают, какие сволочи плавали с нами!

— Эй, Гарри! Валяй с Томом на берег! Предупредите Янга о том, что произошло!

Не мешкая, люди Брэдли начали готовиться к бою. Орудия нижней палубы, бака, шканцев и открытой верхней палубы были заряжены и выдвинуты из пушечных портов. Возле них, помимо ядер, картузов с порохом, ведер с пыжами и деревянными пробками, прибойников [27] с банниками [28] и фитильных пальников с протравниками, появились клоцы — цилиндрические щетки из щетины, служившие для чистки каналов стволов, пыжовники, шуфлы [29] , а также деревянные ведра с песком, по краям которых висели горящие фитили, и ведра с водой. Последние применялись во время боя для тушения огня, который угрожал запасам пороха, и для охлаждения каналов разогретых орудийных стволов.

Канонирами командовал Чарлз Эванс. В полосатых ситцевых штанах и белой фуляровой [30] рубахе с закатанными по локоть рукавами, он бегал от пушки к пушке, и там, где требовалось его вмешательство, он либо передвигал при помощи деревянных правил заднюю часть лафета, производя горизонтальную наводку орудия, либо регулировал положение подъемного клина, на который опирался ствол, добиваясь изменения угла наклона пушки, — так осуществлялась наводка по высоте.

Несколько опытных стрелков, прихватив патронташи и фузеи [31] , обосновались на грот- и фор-марсах, откуда на полном серьезе собирались вести огонь по командиру и офицерам «Причуды». Десяток наиболее крепких парней готовились к абордажной схватке: у каждого в руке был палаш, багор или абордажный топор, за поясом — по четыре пистолета. Не сидели без дела и гренадеры. Они спешно приволокли из крюйт-камеры на ют два ящика с ручными гранатами, тогда как юнга, выполняя указания капитана, открыл сундук с флагами и поднял на грот-мачте черное полотнище с изображением черепа, двух скрещенных берцовых костей и песочных часов. Такой же флаг вскоре взвился на флагштоке крепости.

Тейлор и его команда также готовились к бою, однако в их действиях не чувствовалось энтузиазма. Мошенники прекрасно понимали, что шансов на победу у них нет, ибо недавний союзник, а теперь противник превосходил их не только количеством людей, но и мощью корабельной артиллерии.

Глава 9. Ночной кошмар

Заметив, что на «Королевском охотнике» ставят паруса и выхаживают якорь, и, услышав, как воют на нем трубы и гремят барабаны, Дик Тейлор понял: дальнейшее углубление конфликта неминуемо приведет к открытому столкновению, исход которого предугадать было несложно. Поэтому, срочно собрав своих людей на шканцах, он раздраженно бросил:

— Джентльмены, хватит валять дурака! Если мы ввяжемся в бой, всех нас отправят в сундук к Дэви Джонсу [32] .

— Что ты предлагаешь? — спросил Бен Хэлси, тупо уставившись на вожака.

— Надо замять ссору!

— Но как?

— Не знаю! Давайте думать.

— Вилкен заварил эту кашу, — проворчал боцман, — пусть он ее и расхлебывает.

Квартирмейстер с презрительным видом сплюнул на палубу, хотя с куда большим удовольствием избрал бы мишенью физиономию Хэлси.

— Они сами виноваты, — сказал он. — Я всего лишь следил за порядком и защищал интересы команды.

— Да, конечно, — съязвил боцман. — А теперь мы всей командой будем пожинать плоды твоей деятельности.

— Не время пререкаться, джентльмены, — вмешался в разговор Джо Хьюз. — Мы слабее, чем они, и, хотим мы того или не хотим, именно нам придется просить пардона.

— Что, всем вместе? — вскинул брови Фурбэн.

— Зачем же. — Хьюз нахмурился. — Пусть это сделают капитан и его старший помощник.

— Сатана и черти ада! — выругался Дик Тейлор, резко сдвинув треуголку на затылок. — С какой стати мне отвечать за содеянное квартирмейстером? Да и захочет ли капитан Брэдли слушать меня? Он давно искал случая поквитаться со мной и теперь вряд ли упустит предоставившуюся возможность.

— Что же делать? — прогундосил Лохматый, ожесточенно царапая ногтями почерневшую от загара лысину.

— Нужно, чтобы кто-то выступил посредником в нашем деле, — заметил боцман.

— Посредником? — Тейлор задумался. — Идея неплохая. Но кто возьмется за это?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию