Радикс - читать онлайн книгу. Автор: Бретт Кинг cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Радикс | Автор книги - Бретт Кинг

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Рад, что ты наконец опомнился.

— Я пришел сюда не за тем, чтоб отдать тебе Радикс.

— В таком случае ты допустил большую ошибку. — Дельгадо отступил за стойку бара, сунул вниз руку. И достал армейский пистолет. — Давай сюда антидот.

— Сперва ответь на мой вопрос.

— Попробуем еще раз. — Дельгадо поднял руку и прицелился из «Беретты М-9» прямо в голову Бринстону. — Давай сюда антидот. Живо!

— Забудь о нем.

Дельгадо гневно сверкнул глазами и опустил ствол — теперь он целился в правую ногу Бринстона. И, не колеблясь ни секунды, спустил курок. Послышался глухой щелчок. Магазин был пуст. Генерал с недоумением смотрел на бесполезное теперь оружие. Потом заметил:

— Смотрю, ты все продумал. Верно, Джон?

— Заки не знал, что в мумии Занчетти спрятан Радикс. Ты солгал мне о цели операции «Затмение». Почему?

— Но это же очевидно, разве нет? — Дельгадо бросил «Беретту» на стойку бара. Потом подошел к высокому табурету. — Радикс нужен мне. Вы с Эдгаром Вёрмом дали мне хорошую наводку.

— Ты же говорил, что мой отец хотел найти Радикс. Зачем было лгать?

— Я подозревал, что когда-нибудь Вёрм скажет тебе правду. Страх может долго преследовать человека. — Дельгадо так и впился в собеседника горящими глазами. — У меня не было своего сына. Ты, Джон, заменил его мне.

Во дворе горели фонари, голые ветви берез отбрасывали на стены подвижные тени.

— Ты только напрасно тратишь драгоценное время, — хрипло произнес Бринстон.

— Я спас тебе жизнь, когда к вам в дом ворвался преступник и убил твоего отца. Он бы и тебя прикончил, но я его остановил. — Дельгадо дотронулся пальцами до шрама, пересекавшего бровь. — Я старался помочь тебе сделать карьеру. И знаешь, почему, Джон? Потому, что таких, как ты, больше нет.

— Скажи, отец знал хоть что-нибудь о Радиксе?

— Много лет тому назад я был заместителем директора объединенного совета начальников разведки. Как раз тогда твой отец и рассказал мне о молодом криптологе из АНБ по имени Эдгар Вёрм. Твой отец называл его «ходящим по водам», то есть аналитиком, который всегда находит самый верный и короткий путь к решению. У Вёрма была заветная мечта — расколоть все коды и шифры рукописи Войнича. Это стало его навязчивой идеей.

— С тех пор ничего не изменилось.

— И вместо того чтоб отчитать молодого ученого за то, что тот только напрасно тратит время, твой отец его всячески поощрял, — продолжил Дельгадо. — И вот результат. Чем больше интереса проявлял к его изысканиям Джейсон, тем больше недовольства вызывало это у непосредственных начальников Вёрма из АНБ. А потом как-то раз Джейсон сказал мне, что, по мнению Эдгара, расшифровка рукописи Войнича может привести к обнаружению Радикса.

— Так отец не проявлял стремления отыскать его?

Дельгадо еле заметно усмехнулся:

— Он никогда в том не сознавался, но, думаю, очень хотел найти. Ведь в то время на руках у него был сын, страдающий болезнью Пертеса. Мальчик, который мог на всю жизнь оказаться прикованным к инвалидному креслу. Твой отец научил тебя мыслить, привил страсть к знаниям. И все же опасался, что болезнь может искалечить тебе жизнь.

— Он никогда мне об этом не говорил, — хриплым голосом произнес Бринстон.

— Ты был его величайшей надеждой и постоянным страхом. Печально, что Джейсон не дожил до того дня, когда ты смог встать и распрощаться с инвалидным креслом.

— Ты подставил меня. Ты использовал меня, чтоб заполучить то, чего хотел больше всего на свете.

— А ты, Джон, понимаешь все превратно. Печально, что так до сих пор и не понял всей важности этого задания. — Дельгадо облизал пересохшие губы. — Прошлой ночью ты позвонил из каньона Гленвуд. Сообщил, что Радикс у тебя. Скажи мне, Джон, ты убедился в его силе? Поверил в чудо?

В этот момент Бринстон услышал за дверью какой-то шум. Резко развернулся, потянулся за пистолетом. Да, точно, шаги, тихие и размеренные. Он покосился влево, стараясь не выпускать Дельгадо из поля зрения. Уже выхватывая «Глок» из кобуры, Бринстон увидел, как в холле мелькнула чья-то тень.

Кори Кэссиди затаила дыхание, сама ее поза выдавала страх.

Воспользовавшись ее неожиданным появлением, Дельгадо привстал с табурета. Бринстон тут же направил на него ствол.

— Сядь, — скомандовал он сквозь стиснутые зубы. Потом обернулся к Кори. — Я же сказал тебе, жди в кабинете.

— Знаю, но ты должен это видеть, — и она протянула ему папку, набитую бумагами.

— Так ты не один, с гостьей, — заметил Дельгадо. — Добро пожаловать, мисс Кэссиди.

— Откуда ты ее знаешь? — спросил Бринстон.

— Он узнал о моем существовании благодаря работе мамы, — пояснила Кори. — Помните, я говорила, что работы мамы сгорели в Принстоне? Так вот, ничего подобного. Две ее папки я нашла у него на столе.

Дельгадо пожал плечами:

— Просто мне нужны были архивы Ариэль. Вот я и устроил пожар в Дикинсон Холл.

— А где остальные бумаги мамы?

— Извини, Кори, но это все, что у меня есть.

Она явно не поверила, взглянула на Бринстона. Тот, слегка склонив голову набок и продолжая держать генерала под прицелом, сказал:

— Сейчас ты отдашь нам все архивы. Пошли!


Кори последовала за Бринстоном в подвал. Дельгадо шел впереди, в спину ему упирался ствол пистолета. Кори гадала над тем, что за странные взаимоотношения существуют между этими двумя мужчинами. Вёрм утверждал, будто Дельгадо солгал Бринстону о его отце. Сейчас он разрывается на части, догадывалась она, просто старается этого не показывать.

Дойдя до самого низа, они свернули в узкий коридор. Ноздри щекотал запах красного дерева.

В подвале тянулись ряды винных бутылок, уложенных на деревянные стеллажи. Каждая бутылка лежала на боку, этикеткой вверх, к горлышку крепился ярлык. Продвигаясь между этими рядами, Кори подошла к мужчинам. Они находились в дальней части подвала.

— Открой, — приказал Бринстон.

Дельгадо опустился на колени и потянул на себя деревянную ручку потайной дверцы, которая сливалась по цвету с деревянным полом. Открылась лестница, ведущая куда-то вниз, в темноту.

— Вперед, — сказал Бринстон и взмахнул пистолетом.

Дельгадо протиснулся в отверстие, начал спускаться по узкой лестнице. Бринстон последовал за ним. Кори вспомнила слова Джона о том, что он был частым гостем в этом доме. Он хорошо его знал.

Спустившись следом, она увидела, как Бринстон достает из коробок какие-то бумаги и просматривает их. Дельгадо наблюдал за всем этим с красным от гнева лицом. Аккуратно составленные в ряд белые коробки были помечены рукой матери. Кори охватило нетерпение, хотелось поскорее убедиться, что архивы Ариэль Кэссиди не сгорели в огне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию