Скорее мертвый, чем живой - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Хедли Чейз cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скорее мертвый, чем живой | Автор книги - Джеймс Хедли Чейз

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Макс положил руку на стойку и провел языком по губам.

– Не трогайте его! – приказал он.

Джордж неуверенно посмотрел на женщину, потом на бармена.

– Мне начинать? – спросил он.

Эмили нагнулась вперед.

– Вы знаете, что вас ожидает?

Джордж кивнул.

– Почему же вы тогда пришли?

Он быстро протянул ей узел. Она отшатнулась, испуганная. Греки шевельнулись. Две узкие полоски света затанцевали на потолке, когда они подняли ножи.

– Момент! – выкрикнул Макс. Бледное лицо Джорджа и его несчастный вид возбудили в нем любопытство. – Что это? – спросил он.

Джордж положил узел на стойку.

– Моя кошка, – сказал он срывающимся голосом.

Женщина посмотрела сперва на узел, потом на Джорджа.

– О чем он говорит? – спросила она нетерпеливо.

Макс дотронулся до узла. Он почувствовал под рукой окоченевшее тело и скривил лицо.

– Что это за трюк? – спросил он удивленно.

– Можете убедиться, – сказал Джордж. – Только так, чтобы я не видел. – Он сжал губы. – Простите, что я не в себе, но эта кошка была единственным существом на земле, которое для меня что-то значило.

– Он что, с ума сошел? – спросила Эмили скорее сама себя.

Макс нерешительно развязал узел и заглянул в него. Лицо его скривилось в гримасу. Он повернул узел таким образом, чтобы могла посмотреть и женщина.

– Это дело ее рук, – сказал Джордж.

Эмили и Макс, судя по всему, догадались, кого он имел в виду.

– Понятно, – сказал Макс и опустил полотенце. – Это была ваша кошка?

Джордж кивнул.

– Я считал ее неспособной на такое… Я знал, что она в состоянии сделать мне любую гадость, но я не верил, что она может выместить на кошке. Хотя я и должен был предположить такое.

– И потому вы пришли сюда? – спросила Эмили.

– Да, – ответил Джордж. – Она не должна продолжать такое безнаказанно. Иначе от этого пострадает много людей. Поэтому я и пришел.

– Криспина убили вы, не так ли? – спросила Эмили холодным, глухим голосом.

– Я пришел сюда, чтобы все объяснить вам, – спокойно ответил Джордж. – А потом вам решать, что делать…

– С вашей стороны было глупо приходить сюда, – заметил Макс. – Вы же знаете, что случилось с Сиднеем?

Джордж снова кивнул.

– Мне безразлично, что будет со мной, – сказал он. – Я только хочу быть уверенным, что она не ускользнет.

Макс бросил на Эмили многозначительный взгляд.

– Я думаю, что надо выслушать, что он хочет сказать, – сказал он. – Это сэкономит нам много времени.

Эмили кивнула и вышла из-за кассы. Потом она села и показала на стул напротив себя.

– Садитесь и начинайте.

Джордж сел. Оба грека встали позади него. Макс присоединился к Джорджу и Эмили.

– Я хочу подробно рассказать вам, что произошло, – начал Джордж. – Это займет какое-то время, но это важно.

Эмили пожала плечами.

– Можете не спешить, – равнодушно заметила она. – Позднее у вас все равно не будет никакой возможности.

Джорджу казалось странным, что ему все безразлично. Он знал, что сидел лицом к лицу с убийцами, но был настолько усталым и опустошенным, что его больше ничто не волновало. Он знал, что рассказ принесет ему облегчение.

– Понимаете, – сказал он и скрестил руки на столе, – когда я был еще ребенком, обо мне никто не заботился. Родители мои работали в варьете и в театре и не хотели иметь детей. Я завидовал им. Их имена красовались на афишах и в газетах. Может быть, вы сможете понять, почему я обязательно хотел стать другим, чем был на самом деле. Наверное, это было глупо с моей стороны, но я хотел быть величиной, впечатлять людей.

Женщина кивнула.

– Дальше, – подбодрила она его. – Я понимаю.

– Когда я рассказал Сиднею о своем пистолете, его поведение по отношению ко мне не изменилось. Теперь я знаю, почему… Именно я был тем глупцом, который был им нужен. Но тогда я еще этого не подозревал. Лишь когда я убил Криспина, я начал кое-что соображать.

Когда он это сказал, его слушатели словно окаменели. Потом Ник схватил его за голову, но Макс отбросил руку в сторону.

– Подожди, – сказал он.

– Значит, это вы его убили? – хмуро спросила Эмили.

– Да, – ответил Джордж. – Практически это был несчастный случай. Но убил его действительно я. И я никогда себе этого не прощу.

Потом он рассказал им о Коре.

– Я не понимаю женщин, – объяснил он. – Никогда в жизни я не имел с ними ничего общего. А это случилось так быстро… Как же все-таки я был глуп!

Он стал рассказывать дальше, вспоминал каждую деталь. Как Сидней привел в порядок спусковой механизм, как украл у него патрон. Он сам никогда бы не решился зарядить пистолет.

– Я боялся несчастного случая, – объяснил он. – Но они зарядили оружие без моего ведома. Они хотели сделать меня убийцей.

Потом он рассказал о хлысте и о посещении дома Криспина.

– Я даже не знаю, как это случилось. Она дала мне пистолет. Я же слышал, как она сняла его с предохранителя, но все произошло так быстро… У меня не было времени что-либо предпринять. Не успел я дотронуться до спускового механизма, как прогремел выстрел. Вот и все. Больше мне нечего рассказывать, – закончил Джордж и устало откинулся назад.

– Где она? – тихо спросила Эмили.

Он ответил ей.

– Мы поедем туда, – решила она и вскочила.

– А он? – спросил Макс.

– Поедет с нами!

– Но было бы лучше… – начал Макс, но Эмили покачала головой.

– Он поедет с нами, – повторила она.

Она надела легкое пальто, в то время как Макс сменил белую куртку на темную, надел шляпу и взял зонтик.

– Достань такси! – приказала Эмили одному из греков.

Они стали ждать. На улице шел дождь. Подъехало такси.

– Пошли! – сказала Эмили.

– Прошу вас… – неожиданно начал Джордж.

Все посмотрели на него.

– Моя кошка… – пробормотал он. – Вы можете ее похоронить?

Макс кивнул.

– Мы ее похороним, – заметил он почти дружелюбно.

Джордж дотронулся до узелка. Было лучше оставить его в руках чужих людей. Такое же чувство, наверное, было у Коры, когда она узнала о смерти Сиднея.

Поездка на Олд-Берлингтон-стрит длилась недолго.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению