Невинный убийца - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Хедли Чейз cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невинный убийца | Автор книги - Джеймс Хедли Чейз

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Он просто волнуется в ожидании Валерии, – нетерпеливо сказала она. – Прошу тебя, Дэвид, не вмешивайся не в свое дело. Стоит ей приехать, как все наладится. Кроме того, к обеду доктор Пирелли так или иначе приедет. Тогда он мужа и посмотрит.

По выражению глаз Бруно я понял, что он поверил той истории, которую рассказала ему обо мне ночью Лаура. Поэтому я был рад уйти из комнаты больного. С мыслями о том, что он не может из-за своей немоты расстроить планы Лауры, наверное, Бруно провел ужасную ночь. Странно, что он еще не лишился рассудка. Расхаживая взад и вперед по перрону, я думал о том, какое это счастье, что мне удалось прошлой ночью подслушать Лауру. Теперь я предупрежден и имел возможность разрушить ее планы. Для выполнения страшного замысла было необходимо мое присутствие поблизости от дома. Если меня там не будет, Беллини не рискнет нанести удар. Значит, в такое время, когда Лауре уже поздно будет менять свой план, я должен отпроситься в Милан. Кроме того, я решил в пятницу навсегда покинуть виллу. Если Лаура будет угрожать мне полицией, у меня есть контрдовод в виде доктора Пирелли. Думаю, она не решится меня задерживать. Мои мысли прервал гудок паровоза. Из-за поворота показался поезд. Мне предстояло встретить дочь Бруно. Я же понятия не имел о том, как выглядит Валерия Фанчини, и стал ломать себе голову, как я узнаю ее в такой толпе.

– Вы Дэвид, не правда ли?

Я резко обернулся. Передо мной стояла молоденькая девушка, смуглая, хорошенькая и с огромными глазами на небольшом личике. Стоя передо мной с приветливой улыбкой, Валерия здесь, на перроне, представляла собой очень привлекательное зрелище.

– Да, – удивленно ответил я. – А как вы меня узнали?

Она весело рассмеялась:

– По описанию Марии. Она сообщила мне в письме, что высокий, темноволосый и красивый американец. Как чувствует себя отец?

– Он с нетерпением ждет вас, – осторожно ответил я.

– Мне не следовало так далеко уезжать от него. Слава Богу, что я вернулась домой и на этот раз навсегда.

Я не мог оторвать глаз от этой девушки. Ее юность, бьющий ключом темперамент, ее естественность очаровали меня.

– У меня сажа на носу или еще что-нибудь не в порядке? – насмешливо спросила она. – Вы смотрите на меня, как на диковинку в зоопарке.

Я почувствовал, что краснею.

– Простите, синьорита. У вас много багажа?

– Очень.

Она кивнула на двух носильщиков, тащивших гору чемоданов.

– Сейчас я займусь ими, – сказал я. – Подождите, пожалуйста, в машине, я недолго.

Наблюдая за укладкой багажа, я вдруг вспомнил о ночном разговоре. Так, значит, именно эту милую девушку Лаура планировала столь хладнокровно и подло убить? До сих пор Валерия была для меня только именем, а не живым человеком. Я думал о ней только тогда, когда вспоминал о своем участии во всей этой истории. Когда мы доехали до пристани, мне стало ясно, что нельзя оставить такую неопытную, юную девушку в руках Лауры и Беллини. Мне было несложно разрушить план Лауры и бежать, но для Валерии опасность оставалась. Рано или поздно Лаура осуществит свой план убийства. Проблема, которую я считал решенной, вновь вставала передо мной. Остановившись у пристани, мы выгрузили багаж. Валерия ждала в тени, пока я и двое носильщиков переложили все в лодку.

– Благодарю вас, – сказала она, когда я помог ей сесть в лодку. – Не знаю, что бы я без вас делала. Можно я сяду за руль? Я хорошо правлю. Во всяком случае, так считал мой отец.

– Прошу вас.

Я уселся сзади Валерии. С ловкостью заправского морского волка она вывела лодку из гавани, прибавила газа – и на полной скорости лодка понеслась по озеру.

– Как чудесно вернуться домой, – сказала девушка, бросив на меня взгляд через плечо. – У нас здесь очень красиво, правда?

– Да, – ответил я. – Мне будет очень жаль уезжать.

– Вы собираетесь уехать?

– Да. В следующий понедельник. Синьора Фанчини уже ищет мне замену.

– Почему вы уезжаете? Мария писала мне, что вы читаете отцу вслух, а ему это нравится.

Я вспомнил взгляд, который бросил на меня утром Бруно. Теперь наверняка мое чтение больше не будет доставлять ему удовольствия.

– Мне нужно продолжать работу над книгой.

– О! – Валерии не удалось скрыть разочарования. – Как жаль, а я надеялась больше узнать о вашей книге. Мне самой хорошо известны наши соборы и церкви. Отец всегда брал меня с собой, когда он еще работал в Министерстве культуры.

– Это уже решено, – сказал я и, чтобы сменить тему, стал расспрашивать Валерию о ее жизни в Англии и Париже.

Всю дорогу до виллы она весело рассказывала о своей жизни. Когда лодка причалила к пристани, я пожалел, что наша поездка кончилась.

– Как вам удастся перенести все эти чемоданы в дом? – спросила Валерия.

– Не беспокойтесь, Виччи мне поможет.

– Ах, Виччи! Как он поживает? Мы с ним всегда были друзьями. Передайте ему привет. Как только смогу, я навещу его. Благодарю вас за все.

Она побежала вверх по лестнице, и ее платье развевалось по ветру.

Не успел я выгрузить багаж Валерии, как ко мне подошел доктор Пирелли.

– Что здесь случилось со времени моего последнего визита? – спросил он, пристально глядя на меня.

– Насколько мне известно, доктор, ничего, – ответил я.

– Однако вы заметили состояние, в котором находится сегодня Бруно?

– Синьора Фанчини сказала, что в такое возбуждение его привело ожидание приезда Валерии.

– Чепуха! Что-то произошло. Синьор Фанчини почти что вне себя. Это же сразу бросается в глаза любому, кто его сегодня видит.

– Действительно, он выглядит подавленным, – осторожно сказал я.

– Это слишком слабо сказано! Он несколько раз пытался мне что-то сказать. Я думаю, что ему пришлось перенести какой-то тяжелый шок, но, если вам ничего не известно, нет смысла об этом говорить. На всякий случай я приеду завтра утром. До тех пор его не следует тревожить. Вам понятно?

– Да, доктор.

Прежде чем уйти, он окинул меня долгим, подозрительным взглядом. Я задумчиво направился на виллу и встретил у входа Лауру.

– Кажется, доктор Пирелли очень озабочен состоянием Бруно, – сказала она, и было видно, что она встревожена. – Во всяком случае, он предписал ему полный покой. Он сказал тебе об этом?

– Да.

– Для Валерии это печально, но тут ничего не поделаешь. Съезди с ней вместе в Паланцу. Она должна будет выполнить несколько моих поручений, а одну мне не хотелось бы ее отпускать. Она ведь так молода.

Я тотчас вспомнил, как Лаура вчера говорила Беллини: «До пятницы нам ничего не следует предпринимать. Кстати, нужно дать Дэвиду время как следует познакомиться с Валерией. Это самое важное». Лаура не собиралась терять время даром.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению