Незавершенная месть. Среди безумия - читать онлайн книгу. Автор: Жаклин Уинспир cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незавершенная месть. Среди безумия | Автор книги - Жаклин Уинспир

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– Ну вот, Хамфри, прогулка для тебя закончилась.

Мейси слышала, как спешился конюх, как застучали его башмаки по мощеной дорожке.

– А неплохое времечко настало, да, приятель? Никто не скачет на тебе по всему поместью. Так, размялся с утреца – и знай отдыхай целый день. Ну и мне полегче. – Конюх продолжал с мягкими, ласковыми интонациями: – Вот сейчас мы тебя обиходим, вытрем как следует, а потом на луг отведем. Что, приятель, хочешь на луг?

Раздался легкий хлопок по конской шее, за ним последовали звуки, сопровождающие снятие седла и прочей сбруи и полировку копыт.

– Фонтейн, готовься – ты следующий. Ну-ка, посторонись, не стой столбом.

Замерев над корытом с водой, Мейси слушала, как конюх обихаживает лошадей. Наконец зацокали копыта – значит, конюх повел гунтера на выпас.

Она продолжила свое занятие. Вывернула из кладки тяжелый кирпич, не без труда приподняла его, положила у стенки, разделявшей гунтера и его соседа по конюшне. Мейси не прихватила с собой фонарик – приходилось довольствоваться лучом света, что пробивался в арочный вход и теперь был заслонен конским крупом.

– Ну-ка, милый, отойди-ка вот сюда. Давай же.

Мейси встала с колен и в очередной раз заставила коня подвинуться, затем бросила в кормушку несколько кусочков сахару.

– Вот, займись-ка лучше поисками лакомства, а я поработаю.

Снова опустившись на колени, она низко нагнулась над тайником и заглянула внутрь. Затем просунула в тайник руки. Он оказался неожиданно просторным. Вскоре пальцы нащупали грубую ткань. Опираясь одной рукой на край корыта, Мейси вытащила находку. Это был мешок, весь грязный и влажный, затянутый бечевкой. Мейси поспешно распутала узел. Серебро. Что и требовалось доказать. Серебряных вещиц было такое количество, что они, в глазах Мейси, тянули на целое состояние. В мешке поблескивали кубки, декантеры, ложки и вилки, безделушки всех разновидностей, помеченные гербом Сандермиров – заглавной буквой «С» на щите с сердцем посередине и мечом по диагонали.

Мейси снова сунула руку в тайник и обнаружила второй мешок, на сей раз – с вещами из других домов, судя по монограммам. Тут были пустой бумажник, часы, пачка банкнот, ювелирные украшения. Мейси встала, сняла шляпу, вытерла потный лоб. Она не стала брать мешки с собой – напротив, спрятала их обратно в тайник и аккуратно поставила кирпич на прежнее место. В том, что конюх к кражам непричастен, у Мейси даже сомнений не возникало. Она нахлобучила шляпу. Гунтер, который успел найти и схрупать весь сахар, потянулся к Мейси мордой.

Она его оттолкнула.

– Ах ты, повеса. Будешь продолжать в том же духе – я к тебе привяжусь. А это лишнее.

Мейси выглянула из стойла, убедилась, что шагов конюха пока не слыхать, вышла и закрыла за собой задвижку. На двери, заслоняя табличку с именем коня, висела его попона. Мейси отвернула край ткани.

– Так-так-так. Мерлин, значит. Я могла бы и сама догадаться. – Она снова похлопала гунтера по шее. – Ну, Мерлин, только мы двое в курсе, что твой хозяин – вор.

* * *

Со вздохом облегчения Мейси подняла рюкзак – судя по всему, конюх его не заметил в потемках – и поспешила через лес и изгородь к своему «Эм-Джи». Она поехала прочь от Геронсдина, в соседнюю деревню, где имелась телефонная будка.

– Джеймс? – выдохнула в трубку Мейси, поспешно набрав номер.

– Мейси? Господи, вы что, десять миль пробежали?

– Не совсем. У меня для вас информация. Надеюсь, вы будете действовать незамедлительно.

– Продолжайте.

– Я нашла пропавшее серебро Сандермира и еще несколько вещиц в придачу. И я знаю, кто вор.

– И кто же?

– Альфред Сандермир.

Последовала пауза.

– Я мог бы и сам догадаться. Этот субъект всегда казался мне подозрительным, с самой первой встречи. А что насчет пожаров?

Мейси сделала глубокий вдох:

– Пожары – это другая история. Очень скоро у меня будут новости. А пока я изложу вам события прошлой недели, в том числе те, что касаются Сандермира.

Выслушав отчет Мейси, Джеймс только вздохнул:

– Что, по-вашему, следует предпринять?

– Позвоните в полицию, Джеймс. Теперь вы знаете, где спрятано серебро и прочие вещи. Подозреваю, что Сандермир некоторое время выжидает, прежде чем продать свои трофеи скупщикам краденого. Наверняка у него имеется целая схема, как «кормить завтраками» кредиторов. Не забудьте предупредить полицейских, что Сандермир обладает взрывным характером и может оказать сопротивление.

– Предупрежу, не волнуйтесь. Надо поговорить с поверенными.

– Обязательно. А сейчас мне пора, Джеймс. Не сомневаюсь, что мы скоро увидимся.

Мейси позволила себе расслабиться в автомобиле на несколько минут, откинувшись на спинку сиденья. Живот крутило, снизу к груди поднималась горячая волна. Мейси почти задыхалась. Уж не заболела ли она? По крылу носа скатилась капля пота, Мейси нашарила платок, вытерла лоб и щеки. «Я вся горю». Открыла дверцу, чтобы впустить свежий воздух. Поняла, что недомогание вызвано душевным состоянием.

Потом ее отпустило, жар отступил под натиском прохладного ветерка и доводов разума. Пожалуй, до определенной степени в приступе дурноты виновата кремация. Мейси встряхнулась и поехала в Геронсдин.

* * *

Урожай оставалось собрать всего с двух хмельников. Многие сборщики уже паковали вещи, собирались домой, в Лондон, ждали конца бабьего лета, а за ним и настоящих холодов. Билли издалека заметил свою начальницу, помахал рукой и поспешил навстречу, по пути прихватив с земли куртку. Они обменялись теплыми приветствиями.

– Вчера ездил поездом в Мейдстоун, встречался с этой Битти Драммонд. Вы были правы, мисс, с ней надо держать ухо востро.

– Сенсации требовала, да?

– Еще бы. Только я-то был подготовлен. Битти говорит, вы обещали, что она первая обо всем узнает.

Мейси кивнула:

– Ну а сама-то она что нашла?

Билли извлек из кармана конверт и вручил Мейси.

– Она принесла фотографии, которых нащелкали в деревне перед самой войной. Только не думайте: я не раскололся, не сказал, что мы ищем. Или кого.

– Молодец, Билли.

Мейси открыла конверт и стала быстро перебирать фотографии, пока не наткнулась на искомый снимок.

– Вот что нам нужно.

– Будто свежим хлебом запахло. Наверняка эту фотографию сделали на День империи [10] . Гляньте, сколько флажков на пекарне. А мистер Мартин держит каравай в виде Британских островов. Вот мастер так мастер. Я говорю, нарезать сырое тесто формой – много ума не надо. А попробуй-ка испеки так, чтобы форма сохранилась!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию